This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.
Wikimedia Commons · CC0 · Hover to magnify, click for fullscreen
Original fileDe geneesheer als mens De vier gedaantes van de geneesheer (serietitel)
after Hendrick Goltzius
A fashionably dressed physician stands prominently in the center, examining a glass matula used for diagnosis. To his left, a convalescing patient sits by a fireplace, and to his right, a patient is attended to in a bedchamber. This work belongs to a series of four prints that allegorically represent the changing status of the doctor in the eyes of his patient, here shown as a fellow human being during recovery.
This series reflects early modern attitudes toward medical practice and the physician's role within the framework of natural philosophy. It illustrates the transition of the healer's perceived identity from a divine or angelic figure during a crisis to a mortal professional who expects social and financial recognition once the patient is healed.
IAMO; MACHAONIA MAGIS ET MAGIS ARTE LEVATUS CUM SEDET ANTE FOCUM, PROGREDITURVE TRIPES, ΙΑΤΡΟΣ ΠΟΛΛΩΝ ΑΝΤΑΞΙΟΣ ΑΛΛΩΝ O HOMO, NON FRUSTRÀ TANTOS SUBYSSE LABORES NOSCES; QUOD RESTAT TU MODÒ TOLLE MALUM. Vnd wan der Patient nun aufs dem siechbett kumpt Vnd sitzet bey dem feuwr, oder im hauβ umbgehet, Dan sagt mā lieber MAN, der krank euch herlich rumbt Kein mensch so wol als ihr, vnd treuwlich ihm beyβthet. Wir werden fragen bald, was wir euch sollen geben Euwr ankunft war vns lieb, der gang wirt lieber sein, Ihr habt in kurtzer zeyt, sein kranckheit bald vertrieben, Ein MENSCH vol ehren wirth, ist solchen Medicin. Wanneer de crancke nu, wat van den bedde comet En sittet by het vyer, of achter huyse ghaet; Dan is het, weerde MAN, den crancken maer voortvromet; Geen MENSCHE als ghij doet, de mensche soo bijstaet. Wij sullen vraghen haest, wat wij u sullen gheven? V comste was ons lief, u gangh sal weerder sijn: Ghij hebt in corten tijt, de sieckte schier verdreven Een MENSCH der menschen weerd, is eenen Medicijn.
Translation
I AM; MORE AND MORE RELIEVED BY MACHAONIAN ART, WHEN HE SITS BEFORE THE HEARTH OR WALKS WITH A TRIPOD, PHYSICIAN OF MANY WORTHY OF OTHERS O MAN, YOU SHALL KNOW THAT NOT IN VAIN HAVE YOU UNDERGONE SUCH LABORS; NOW YOU MERELY BEAR THE EVIL THAT REMAINS. And when the patient now comes from the sickbed And sits by the fire, or walks about the house, Then they say, dear MAN, the sick one praises you gloriously, No human being [cures] as well as you, and faithfully stands by him. We shall soon ask what we ought to give you; Your arrival was dear to us, your departure will be dearer, You have in a short time soon driven away his sickness, A MAN worthy of honor is such a medicine. When the sick one now comes somewhat from the bed And sits by the fire, or goes behind the house; Then it is, worthy MAN, the sick one praises [you] further; No HUMAN being as you do, supports mankind so. We shall soon ask, what we shall give you? Your arrival was dear to us, your departure shall be dearer: You have in a short time nearly driven away the sickness, A MAN worthy of men, is a physician.
Machaon
The Latin inscription invokes Machaon, the son of Asclepius and a legendary healer in Greek mythology, as a personification of the medical art.
Homer
The Greek inscription is a quote from the Iliad (XI, 514) stating that a physician is worth many other men.
Object
Rijksmuseum, Amsterdam
Engraving
allegory
Digital Source
Wikimedia Commons · CC0
http://hdl.handle.net/10934/RM0001.COLLECT.116245
Creative Commons Zero, Public Domain Dedication
6420 × 5090 px
e0ab35c6d0738ba4d2e3c61517343cb6e374b2ed
November 20, 2019
March 23, 2026
Linked Data
AI AI-cataloged fields generated by gemini-3-flash-preview on April 1, 2026. Getty identifiers are AI-inferred and may require verification.