Loading...
Fabel van de ezel beladen met lekkernijen

Wikimedia Commons · CC0 1.0 · Hover to magnify, click for fullscreen

Original file
PrintCC0 1.0

Fabel van de ezel beladen met lekkernijen

Aegidius Sadeler

1608
paper
height 96 mm x width 112 mm
Rijksmuseum, Amsterdam

About This Work

A donkey is shown in profile, burdened by oversized wicker panniers packed with meats and a whole bird, with a large earthenware jug hanging from its harness. The animal stands on a rocky path in front of a detailed timber-framed house with a thatched roof. The scene illustrates a classic moralizing fable regarding the burden of labor and the inability of the servant to enjoy the riches they carry.

This print by the Imperial engraver Aegidius Sadeler belongs to a tradition of moralizing animal fables that served as precursors to the emblem book genre. In the Western esoteric tradition, the image of the 'donkey carrying the mysteries' (Asinus portans mysteria) became a potent symbol for the uninitiated or the literalist who possesses sacred texts or relics but lacks the spiritual understanding to utilize them.

Connected Texts

Giordano Bruno

In 'Cabala del cavallo pegaseo', Bruno explores 'asinity' as both a state of holy ignorance and a critique of those who carry knowledge without understanding.

Andrea Alciato

Alciato's 'Emblemata' includes the influential emblem 'Non tibi sed Religioni', depicting a donkey carrying an idol to illustrate the concept of 'Asinus portans mysteria'.

Provenance & Source

Object

Holding Institution

Rijksmuseum, Amsterdam

Medium

paper

Dimensions

height 96 mm x width 112 mm

GenreAI

emblem

Digital Source

Source

Rijksmuseum · CC0 1.0

Original Resolution

3668 × 3086 px

Harvested

March 24, 2026

Linked Data

AI AI-cataloged fields generated by gemini-3-flash-preview on April 2, 2026. Getty identifiers are AI-inferred and may require verification.

View full resolution (3668 × 3086)

This library is built in the open.

If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.