This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

we corrected in the Vatican New Testament, which we published in 1867. This edition was followed in mid-1868 by the New Testament printed at Rome using my "Sinaitic" typefaces. Carlo Vercellone and Giuseppe Cozza edited it using my research notes from 1866. Once this volume (the fifth part of the edition of the entire codex) was released, at the beginning of 1869 we issued the Appendix to the Vatican New Testament, noting both the items that supplemented our edition and those that corrected the Roman one. * B² differs hardly at all from the original hand (B) in age; B³ is later by 6 or 7 centuries.
c
Codex Ephraemi Syri, a rewritten manuscript palimpsest|a manuscript where the original text was scraped off and overwritten with new text, in this case the works of Ephrem the Syrian now in Paris, from approximately the middle of the 5th century. The hand marked c² appears to be from the 6th century, and c³ from the 9th century. In 1843, we published a facsimile-style edition of all the New Testament books it contains. It includes the following fragments of the Gospels: Matthew 1:1–5:15; 7:5–17:26; 18:28–22:20; 23:17–24:10; 24:45–25:30; 26:22–27:11; 27:47–28:14. Mark 1:17–6:31; 8:5–12:29; 13:19 to the end. Luke 1:1–2:5; 2:42–3:21; 4:25–6:4; 6:37–7:16; 8:28–12:3; 19:42–20:27; 21:21–22:19; 23:25–24:7; 24:46 to the end. John 1:1–41; 3:33–5:16; 6:38–7:3; 8:34–9:11; 11:8–46; 13:8–14:7; 16:21–18:36; 20:26 to the end. However, small portions of these have perished here and there, such as the first verses of each book which were originally written in red ink original: "minio".
D
Codex Bezae of Cambridge, containing both Greek and Latin text written line-by-line stichometrically|an ancient layout where lines were divided according to the sense of the words to aid in public reading, dating from approximately the middle of the 6th century. It is damaged mutilated at Matthew 1:1–20; 6:20–9:2; 27:2–12; John 1:16–3:26. Supplements were added after roughly the 10th century (marked Dsupplement or supp): Matthew 3:7–16 (and in the Latin from 2:20–3:8, supplemented around the 9th century); Mark 16:15 to the end (the Latin from 16:6 to the end, supplemented as before); John 18:14–20:13 (the Latin from 18:2–20:1, supplemented as before). It appears, however, that the Greek supplements (though not the Latin ones) were derived from the original ancient leaves themselves, especially those pertaining to the Gospel of John.
E
Codex Basileensis K IV. 35. It appears to date from the middle of the 8th century. It contains the Gospels in their entirety, except for Luke 3:4–15 and 24:47 to the end. Additionally, three leaves were supplemented in small cursive letters: Luke 1:69–2:4.
...to the London edition (from the Teubner workshop in Leipzig), which increased the faults of the Roman version it followed with innumerable errors.
* Since the first and second installments of this edition, along with part of the third (up to Mark 7:22), were published before our examination of the Vatican codex (conducted in the spring of 1866), those readings which especially required correction have been amended in these pages which we have placed before the Gospels. In the Prolegomena Prolegomena|the formal scholarly introduction to a critical edition, everything will be accurately detailed.