This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Since Rome is under protection, so that people were once fed by the fruit of this city; just as through the air original: "ayre" and through the lightning bolt, so in Rome, through its own Caesar, damage to a tree signified damage to the fields. Hence, therefore, a tree that is blasted, breathed upon, or lightly struck by lightning In ancient Roman augury, a lightning strike on a tree was a "prodigium" or omen, often signifying divine displeasure regarding the land it stood upon. was a sign; but truly, according to the laws, he who well-founded this city Likely referring to Romulus or Numa Pompilius, the legendary founders of Roman law and religion. sustained the ritual by movement.
Cicero.Cicero says that a commander ImperatorIn this context, the commentator refers to the supreme authority or the general's power to oversee the distribution of lands. is able to cause the fields of those whose trees have been struck by lightning to be lost. In the field, for example, the vines are just as they once were four?. Whether early or late, it shows that such damage will occur as is suffered by trees lightly struck by lightning. And he predicts well, as if speaking and prophesying, so that you may show the augur A religious official who observed and interpreted omens. to be manifest. It is said, "I shall be" I say? for danan? measure?... whence belen?, as they say.
Why does the listener ask about Caesar? Let him describe Numa. Either he used a simplicity in vain concerning the order of the narration, so that he does not maintain its fullness, but descends to the question through long digressions original: "ambages". Or certainly because no person who is embraced exists without that thing which is contained; nor can any person exist without a place. Hence, they now have a place for the questions about Caesar: to describe the place in which he had seen him. And what do they say of such a long preface?
Rome is here, that place from which I, foolish Meliboeus original: "meliboe stultus ego" — a reference to Eclogue 1.19-20, where the shepherd admits he was a fool to think Rome was just a larger version of his local market town.... of ours who in sorn indrave?. For before the hands which to whom... for he placed the adverb in place of "new" and—