This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...by Kant himself separately (in 1792), and it seems to me to be essential for a complete view of Kant’s ethics. The rest of the work (first edition, 1793) does not fall within the scope of ethics itself.
I have added, in an appendix, a translation of Kant’s essay—On a Supposed Right to Lie Because of Philanthropic Concerns original: Ueber ein vermeintes Recht aus Menschenliebe zu lügen (1797): Works, edited by Rosenkranz, vol. 7. This is interesting because it sheds further light on how Kant applied his principles.
The first of these treatises and half of the second were translated by Mr. Semple (Edinburgh, 1836; reprinted 1869) along with the greater part of the Metaphysics of Morals original: Metaphysik der Sitten (which deals with the discussion of specific virtues and vices). Mr. Semple also translated the Religion, etc. original: Religion u. s. w.; "u. s. w." is an abbreviation for und so weiter, meaning "and so forth" in a separate volume.
The edition I have used is the complete works of Kant by Rosenkranz and Schubert. Volume 8 of that set contains the Groundwork original: Grundlegung and the Critique original: Kritik, and Volume 10 contains the Religion. To make it easy to refer to the original, I have listed the corresponding page numbers from the Rosenkranz edition at the top of each page. It is not—
writers on the history of philosophy have it. Kant himself, indeed, writes "purer" original: reiner in one place (p. 60, note); but this is undoubtedly a slip of the pen, if not a printer's error. Similar mistakes are frequent, as my footnotes show.