This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Readers should remember that many passages of the Argonautica are discussed in the order of their verses in the dissertation concerning the age of that poem, pages 811–826.
Verse 1. In the variant readings Latin: variis lectionibus; these are different versions of the text found in various manuscripts., add: Parnassida original Greek: Παρνασίδα from Manuscript P.
4. In the variant readings, delete either Pr. or P. These letters refer to specific source manuscripts the editor used for comparison.
9. Another example in which the word hopotan original: ὁπόταν, meaning "whenever" is joined to a verb in the indicative mood The verb form used for factual statements; in classical Greek, this specific conjunction usually required a different mood (the subjunctive). appears in Brunck’s Analect. Vol. III. p. 144. X.: "when the god gave these weapons to this man." original Greek: ὁπόταν ἔντεα ταῦτα θεὸς πόρεν ἀνέρι τῷδε. The Vatican Manuscript Codex Vaticanus reads essot’ an. Helenus is speaking about the armor given to Achilles by the goddess Minerva. Write it as follows:
original Greek: τί ῥίγιον ἔσσεται ἄλγος / αἰνομόροις Τρώεσσι, καὶ Ἕκτορι, καὶ γενετῆρι, / ὅσσομ’, ὅτ’ ἔντεα ταῦτα θεὸς πόρεν ἀνέρι τῷδε.
20. Write easin original Greek: ἔασιν, meaning "they are.".
25. Correct to orgia t’ original Greek: ὄργιά τ’, referring to "the sacred rites.".
33. Thomas Burgess 1756–1837, an English author and bishop thought that the word edaēn original Greek: Ἐδάην, "I was taught" or "I learned" could be defended in his notes to Richard Dawes’s Miscellanea Critica, page 495. He was incorrect.
36. In the note on page 20, column a, line 5 from the end, write pandakryt’ original Greek: πανδάκρυτ’, meaning "all-tearful" or "much-lamented.".
58. In the note on page 24, column b, line 21, after the word doleron original Greek: δολερόν, meaning "deceitful.", add: AESCH. A reference to the playwright Aeschylus.
67. Read tektēnator original Greek: τεκτήνατο, meaning "he fashioned" or "he built.".
81. In the variant readings, add: Minyessi original Greek: Μινύεσσι, "to the Minyans" from Manuscript P.
87. In the variant readings, add: atarpus original Greek: ἀταρπύς, meaning "paths" or "ways" from Manuscript P.
92. I was in error regarding the word litos original Greek: λιτός, meaning "smooth," "simple," or "plain". This word exists with the meaning mentioned by Hesychius A 5th-century Greek grammarian and lexicographer. and other grammarians in the works of Pindar (Olympian Odes VI. 132; Pythian Odes IV. 385). I had overlooked a passage by Alexander Aetolus A Greek poet and grammarian of the 3rd century BCE. found in Athenaeus, Book VII, page 296, which Schneider Johann Gottlob Schneider (1750–1822), a German classicist and naturalist. kindly pointed out to me in a letter: