This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Taliesin, who in one of his poems gives an honorable testimony to the fame of Aneurinf, was, like him, called Chief of Bards original: "Penbeirdd", or King of Bards. He lived during the reign and enjoyed the favor of Maelgwn Gwynedd, King of Britain. As an infant, he was found abandoned in a weir A fish trap or dam built across a river. which Gwyddno Garanir, the minor king of Cantre'r Gwaelod, had granted as a source of income to his son, Prince Elphin. Elphin, though possessing many likable qualities, was financially reckless; having little success with the fish trap, he became dissatisfied and gloomy. At this moment, Taliesin was found by the prince's fishermen, and by the prince's command, he was carefully raised and well educated. At the appropriate age, the accomplished Bard was introduced by his princely patron to the court of his father, Gwyddno. On that occasion, he presented a poem called The History of Taliesin original: "Hanes Taliesin", and at the same time another to the prince called The Consolation of Elphing original: "Dybuddiant Elphin", which the Bard addresses to him from the perspective of an abandoned infant. Taliesin lived to repay the kindness of his benefactor: through the magic of his poetry, he rescued him from Teganwy Castle (where he was imprisoned by his uncle Maelgwn for some misconduct) and afterward granted him immortal fame through his verses.
Taliesin was the master or poetry teacher of Myrddin ap Morfryn Merlin. He expanded British poetic theory with five new meters and has left behind in his poems remnants that shed new light on the history, knowledge, and customs of the ancient Britons and their Druids, much of whose mystical learning he absorbed.
The poem I have chosen as an example of Taliesin’s style is his description of the battle of Argoed Llwyfain, fought around the year 548. It was fought by Goddeu, a king of North Britain, and Urien Rheged, King of Cumbria, against Fflamddwyn, a Saxon general (supposed to be Ida, King of Northumberland). I am grateful to the kind nature and lasting talent of Mr. Whitehead for the following faithful and spirited poetic version of this valuable ancient work—
| The Battle of Argoed Llwyfainh original: "Gwaith Argoed Llwyfain" | The Battle of Argoed Llwyfain |
|---|---|
| A SONG FOR URIEN original: "CANU URIEN" | |
| On Saturday morning, there was a great battle, original: "Y borau ddyw sadwrn, câd fawr a fu" | Morning rose: the rising sun |
| From the time the sun rose until it set. original: "O’r pan ddwyre haul, byd pan gynnnu" | Saw the dreadful fight begun: |
| And that sun’s descending ray | |
| Closed the battle, closed the day. | |
| Fflamddwyn rushed forward in four hosts, original: "Dygryfwys Fflamddwyn yn bedwarllu" | Fflamddwyn poured his rapid bands, |
| To fight against Goddeu and Rheged. original: "Goddeu, a Reged, i ymddyllu" | Legions four, over Rheged’s lands. |
| They reached from Argoed to Arfynydd. original: "Dyfwy o Argoed, hyd Arfynydd" | The numerous host from side to side |
| They did not survive the day! original: "Ni cheffynt einioes hyd yr undydd !" | Spread destruction wild and wide, |
| From Argoed’si summits, forest-crowned, | |
| To steep Arfynydd’sk utmost bound. | |
| Short their triumph, short their sway, | |
| Born and ended with the day! | |
| Fflamddwyn called out with great bluster, original: "Atorelwis Fflamddwyn, fawr drybestawd" | Flushed with conquest Fflamddwyn said, |
| "Will they give hostages, are they ready?" original: "A ddodynt gyngwyftlon, a ynt parawd ?" | Boastful at his army’s head, |
| Owen answered, with a stroke from the east, original: "Yr attebwys Ywain, ddwyrain ffossawd" | “Strive not to oppose the stream, |
| "They will not give them, they are not ready." original: "Ni ddodynt iddynt, nid ynt parawd" | Redeem your lands, your lives redeem. |
| And Cenau, son of Coel, would be a distressed lion, original: "A Chenau, mab Coel, byddai gymwyawg lew" | Give me pledges," Fflamddwyn cried; |
| Before he would pay a single person's ransom! original: "Cyn a talai o wyfil nebawd !" | "Never," Urien’s son replied— |
| Owenl of the mighty stroke: | |
| Kindling, as the hero spoke, | |
| Cenaum, Coel’s blooming heir | |
| Caught the flame, and grasped the spear. |
f Taliesin, in his poem called The Gift of Urien original: "Anrheg Urien", has the following two lines:
"I know the fame of the inspired genius Aneurin of the Flowing Verse, original: "A wnn ni enw Aneurin Gwawdrydd awenydd"
And I am Taliesin, whose home is by the shore of Lake Geirionydd." original: "A minnau Daliesin o lan Llyn Geirionydd"
g See this poem published and translated in Evans’s collection.
h This is the last of the ten great battles of Urien Rheged, celebrated by Taliesin in poems that still exist. See Thomas Carte’s History of England, pages 211 and 213. There is much valuable information regarding the Ancient Britons in that history.
i A part of Cumbria, the country of Prince Llywarch the Old original: "Llywarch Hên", from which he was driven by the Saxons.
k Some place on the borders of Northumberland.
l Owen ap Urien served as his father’s general.
m Cenau led the forces of his father Coel Godhebog (king of a northern region called Goddeu, probably inhabited by the Votadini tribe mentioned by the Roman geographer Ptolemy) to assist Urien Rheged. Owen son of Urien and Cenau son of Coel were among King Arthur’s Knights. See Lewis’s History of Britain, page 201.