This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

[The consistency of this usage sheds light on the construction of the following passages:—864 John kept enjoining on Herod this, namely the repudiation of the concubine original: "boi Eoin oc a fhurail for Hiruath in mnai colaig do lécud uad"; 4816 Jesus allowed himself to be moved by the devil original: "ro-fhodamair Ísu do diabul a imluad", where the pronoun a does not refer to the devil, but to Christ; 5892 Peter took kindly from him (Paul) the reproval of himself (Peter) original: "ro-gab Petar uad-som a chairiugud", for a chairiugud cannot mean "his (Paul’s) reproach"; 6733 he gave his side and his hands to be searched by Thomas original: "do-rat a thoeb 7 a lámu di-a túr do Thomás", where a does not refer to Thomas, but to the side and hands.]—2°. Here, too, the pleonastic Pleonastic: using more words than necessary for clarity, such as using a pronoun and a noun together for the same object. use is very common, especially with a following pronoun: compare 211 adoring her original: "oc a hadrad hi"; 243 saying that original: "oc a rada sin" 2138: compare 2164, 2440, 2935, 4003, 4456, 67, 5085, 5490, 6150, 6933, 7393, 7482, 7518, 26, 98, 7647; with a following noun, 163 the declaration of your humility original: "a aisneis t’umla"; 166 the telling of the extent of your patience original: "a indissin met t’fhoiten": compare 581 with 589 to know the story original: "di-a fhiss in sceoil"; with a following neuter relative pronoun, 501 the declaration of what I found original: "a assneis in a fuarus"; with a following name, 1526 they intended the killing of Nicodemus original: "imraidset a marbad Necodim"; or with an explanatory clause following, 2012 a resolution by her to this effect, that she would not know union with a man original: "a chinded di, na findfad oentaid fherscáil"; 2036 the proof of it, that it is true original: "a dérbad co n-id fír"; 2361 how to say it, that he would go of his own will original: "cindus a ráda co ragad di-a deoin": compare 2458, 2669, 2738; very common in the phrase to know it original: "a fhiss" with a following clause, 1067 it is desired to know from you where it is original: "is áil a fhis uaib, caitt a fhil"; 2302 let it be known to you that original: "bíd a fhis lib, co"; 2969 I know that original: "ata a fhis ocum, co": compare 3422, 4999, 5093, 5325, 5479, 6096, 7268, 7689, 7809, 8001, 8150 to see if it could original: "di-a fhis in fétfad".—3°. This use of the object pronoun before the infinitive The "verbal noun" in Irish functions like an English infinitive or gerund. gives a quasi-passive construction, with the agent following (a) under the government of the preposition ó (from/by); for example, 2020, 4705, 41 it was his desire to be tempted by the devil original: "ro-p áil dó a aimsiugud o diabul"; 3632 he came to be judged by the living original: "tanic di-a mess o beoaib"; 5401 to be filled by the grace of the Spirit original: "a linad ó rath in spiruta"; 5581 to be visited by the Holy Spirit original: "a thadall o’n spirut nóeb"; 7168 to be steered by that Michael original: "a stiurad o’n Míchael-sin"; 7197 to be attended by pilgrims original: "a thorruma o oilithrechaib"; (b) but also by di, [do], or oc (by/at), for example, 559 his cure at the hands of the pope original: "a leges oc in papa"; 841 her being taken from him by his brother original: "a breth uada di-a brathair"; 1320 his being seen by anybody original: "a fhégad do neoch"; 2012 its being resolved by her original: "a chinded di"; 2362 that he was delivered up by his disciples original: "a thidnocul di-a desciblaib"; 4084 that he should be obeyed by all original: "a riarugud do cách"; 4467 that he was raised by him from death original: "a thóduscad-side do-som ab-bás";—very commonly used in construction with the preposition iar (after); for example, (a) 3793 after its being revealed to me by the Spirit original: "iar n-a faillsiugud dam o’n Spirut"; 4537 after its being permitted by Cyrus original: "iar n-a chetugud o Chir"; 5424² after their being filled and after their being enlightened by the Spirit original: "iar n-a linad 7 iar n-a n-inorchugud o’n Spirut"; 7092, 7745 after being corrupted by greed original: "ar n-a brénad o’n t-saint"; (b) 243, 425 after that had been said by him original: "iar n-a rada-sin dó"; 3315 after his being crucified by the soldiers original: "iar n-a crochad do na míledaib"; 4244 after his being lifted up by men original: "iar n-a tócbail do doinib"; 6650 after his being killed by the king original: "iar n-a marbad oc in rig"; 6402 after her being helped through Mary original: "iar n-a fhortacht tria M."; hence frequently without any mention of the agent, 951, 1993, 3287, 5718, 6666; 7020 after its being lit original: "iar n-a hadandad".—The passive force is noteworthy in the pronoun with the infinitive after verbs of ordering, hearing, saying, etc., for example, 1237 he ordered him to be seized original: "atbert a thocbail"; 1273 he commands him to be brought before him original: "forcongair a thabairt chuige"; 1403 we say he should be beheaded original: "atberam-ne a dichendad", etc. Here, too, the pronoun is often used pleonastically; 841 when he heard... that the woman was taken from him original: "o ’tchualae . . . in mnai . . . a breth uada"; 972 he said that everyone who accepted (Christ) should be slain original: "atbert cech oen no-gébad . . . a marbad"; 7402 every other thing... their being done by him original: "gach ní ele . . . a ndénum dó"; so also in connection with neuter verbs; 837 when he heard... that the woman was marriageable original: "amal itcualae . . . in bannscal . . . a beth i n-oentuma"; 1826 all the people said... his coming original: "atbert in uli popul . . . a tidecht"; 2677 they proved original: "do-derbatar"