This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Desiring to speak the knowledge to Maya in this translation, the person who is an incarnation of a fragment of the Sun original: "Suryamsha-purusha" says: "Listen carefully to what I say."
O Maya! One whose mind is fixed on only one thing—that is, you, having withdrawn your mind from other subjects and giving your mind to my words—listen to this science of astronomy term: "Jyotish-shastra" (the traditional Indian science of stars, mathematics, and time-keeping). The meaning is: make it perceptible to yourself through the union of the soul and the sense of hearing.
Now, lest you think, "You are speaking something of your own invention," he explains the connection of that word "previously" and so on. That supreme knowledge, which is like an eye The Vedas describe astronomy as the "eye" among the six limbs of Vedic knowledge, refers to the science of astronomy. To the question of when this was spoken in the distant past, he says: "In age after age" original: "Yuge Yuge". This implies it was spoken to the great sages in every Great Age term: "Mahayuga" (a cosmic cycle of 4,320,000 years).
"By the Sun himself" means directly, without an intermediary. The word "himself" is used to exclude the possibility of there being any other intermediary for those sages, just as I am an intermediary for you now because a direct conversation with the Sun is difficult. Because those sages had brought the Supreme Lord under their control through the power of their penance, and their will was unimpeded due to His grace, they were able to enter the solar orb original: "Mandala-adhishthana". Thus, the sense is that what was spoken by the Sun is being told to you, not something of my own invention. (8)
Now, since what is spoken by the Sun might not be identical in every age, one might ask: "Which age's science are you teaching?" Otherwise, if it were spoken only once, the phrase "in age after age" would be illogical. To this, he says:
* Or the reading is "only" original: "kevale".