This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...in the said legal proceedings original: autos; the collected documents of a judicial case: having ordered that a transcript original: traslado; a certified copy of legal documents served to a party of them be given to my party =
and so that it may be recorded, by order of the said Lord Magistrate original: Corregidor; the chief royal judicial and administrative officer of the district, I issued the present document in the city of Lima on the seventeenth of May, one thousand six hundred and sixty-one =
Bartholome de Villalobos The notary overseeing the record =
In the Town of Santiago del Cercado A walled district of Lima established for the indigenous population of this city of Lima on the eighteenth day of the month of May, one thousand six hundred and sixty-one: before me, the notary original: escrivano and witnesses, this transcript was read and notified to Bartholome Perez, a Spanish-speaking Indian original: Indio ladino; a colonial term for an indigenous person who was fluent in Spanish and familiar with European culture, in the Spanish language, and he said that he heard it = of which I attest =
Bartholome de Villalobos =
On the said day, month, and year aforesaid, I, the notary, requested of the said Bartholome Perez, by order of the said Lord Magistrate, that he give me the deeds original: escrituras referred to in the petition = and he said that he would have given them willingly, but that he does not have them because, when Andres de Mendiolea was about to die, his relatives original: deudos asked him for them so they would not be lost, and they took them away, and he does not know who has them = of which I attest =
Bartholome de Villalobos =
In the Town of Santiago del Cercado on the twenty-second day of the month of May of one thousand six hundred and sixty-one, before me, the notary and witnesses, there appeared the relatives of the deceased Andres de Mendiolea and said that the said papers are not in their possession, nor do they know of their whereabouts = of which I attest =
Bartholome de Villalobos =
Andres de Mendiolea Likely the younger, acting on behalf of the elder's estate in the name of Juan Baptista de Mendiolea, my legitimate uncle and brother of my deceased father, in the said legal proceedings against Bartholome Perez, I declare:
that I have been given a transcript of the petition of the said Bartholome Perez by which he says that the deeds should be ordered to be given to him; and because, as is evident from the said legal proceedings, no deed has been given to him by my party, but rather the said Bartholome Perez