This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

* The word "Gospel" is missing from the original manuscript.
* Added by a second hand: "Matth[ew]."
CHAPTER 1.
A
1 THE BOOK of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
2 Abraham was the father of Isaac. And Isaac was the father of Jacob. And Ja-
3 cob was the father of Judah and his brothers. And Judah
was the father of Perez and Zerah by Tamar. And Perez was the father
4 of Hezron. And Hezron was the father of Ram. And Ram was the father of
B
Amminadab. And Amminadab was the father of Nahshon. And Nahshon was the fa-
5 ther of Salmon. And Salmon was the father of Boaz by Ra-
hab. And Boaz was the father of Obed by Ruth. And Obed was the fa-
6 ther of Jesse. And Jesse was the father of David the king. Da-
vid was the father of Solomon by the [wife] of Uriah. And Solomon
7 was the father of Rehoboam. And Rehoboam was the father of Abijah. And Abijah
8 was the father of Asaph original: "Ἀσάφ"; while most Bibles read "Asa," this manuscript follows a variant naming the Psalmist Asaph as the ancestor.. And Asaph was the father of Jehoshaphat. And Jehoshaphat
was the father of Joram. And Joram was the father of Uzziah. And Uzziah
9 was the father of Jotham. And Jotham was the father of Ahaz. And Ahaz
10 was the father of Hezekiah. And Hezekiah was the father of Manasseh. And Ma-
nasseh was the father of Amos original: "Ἀμώς"; standard versions read "Amon," but this manuscript identifies the king with the name of the prophet Amos.. And Amos was the father of Josiah. And Jo-
11 siah was the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the
deportation to Babylon.
12 And after the deportation to Babylon, Γ
Jechoniah is the father of Shealtiel. And Shealtiel is the father of Zerubbabel.
13 And Zerubbabel is the father of Abiud. And Abiud was the father of Elia-
14 kim. And Eliakim was the father of Azor. And Azor was the father of
Orthographical notice. In the manuscript, the iota which we call "subscript" A tiny Greek 'i' usually written beneath a vowel to indicate a grammatical ending is omitted; furthermore, the marks for accents and breathing are placed on the first rather than the second letter of a vowel pair diphthong. In these matters, I decided not to preserve the specific handwriting style paleography of the manuscript in this edition. In other respects, however, I have consistently retained the manuscript’s frequent use of the letter combination "ei" in place of "i" (especially when used for a long vowel), even though a later hand went through the manuscript and removed these vowel pairs in many places.