This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

The Commentary on the Precious Mantra states:
Oṃ original: 唵 (ǎn); the sacred syllable representing the primordial sound of the universe and the beginning of many Buddhist dharanis. is the "Cause of the Tathāgata" Tathāgata original: 如來 (Rúlái); a title for a Buddha, meaning "One who has thus come" or "One who has thus gone.". It is said that even after practicing for many years, one may not achieve Bodhi Bodhi original: 菩提 (pútí); supreme enlightenment or awakening.; however, by practicing this specific visualization during the first watch of the night, one immediately achieves Perfect Enlightenment. This is because the character Oṃ contains immeasurable Dharma doors original: 法門 (fǎmén); methods or teachings that lead to enlightenment. within itself. It is the Mother of all Mantras, for it is through the visualization of this single character that all Tathāgatas are able to attain Buddhahood.
The Commentary on the Precious Mantra states:
Sarva-rā-bhaye original: 薩皤囉罰曳 (Sàpóluófáyè); a Sanskrit phrase often interpreted as "to the Sovereign One" or "fear-dispelling." refers to Guanyin appearing in the form of a Heavenly King Tianwang original: 天王 (Tiānwáng); celestial guardians of the Buddhist world. in order to subdue and conquer the various multitudes of demons.
This depicts the various Ghosts and Spirits joining their palms in reverence to listen to the recitation of the mantra.
(Seven)
This is the original form of the Four Great Heavenly Kings Lokapāla original: 四大天主 (Sìdà Tiānzhǔ); the four guardians who protect the four cardinal directions of the world. subduing demons.
(Eight)