This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

102. emprepe conspicuous M. G. emprepoi might be conspicuous Rob. emprepe Turn. After this word, the books repeat threomene (threomene G.) mele. Porson deleted it.
103. timo I honor M. G. P. E. timon honoring Rob. The scholiast mentions the reading zosato hois me tima I girded myself with those things by which he honors me. tima is the vulgate [text] since Victor. He says, I adorn myself while alive with funeral laments. Aeschylus had that Homeric passage in mind: "They who, while he was still alive, lamented Hector in his house," Iliad VI. 500. Wordsworth also warned of this, adding Agamemnon 1281: "To speak a speech once more, I do not want a lament of my own."
104. hileomai I seek to appease M. G. Rob. hileomai Turn.
105. karbana d' audan euakonneis M., in which there is an erasure before nu in karbana, and G. E. karbana d' auda, euakoeis Rob. See the note to line 113. In singing the Glyconic verse, bounin, pollaki d' empitno, the chorus interrupts itself with the recitation of an anapaestic verse, karban' audan, o ga, konneis (for thus I corrected these), as the chorus of Ion of Euripides [does] in the first song. On the other hand, in Aristophanes' Frogs, Bacchus inserts these [lines] while reciting the trimeter in verse 665: "He who rules over the promontories of the Aegean or the gray [sea]." Lobeck spoke about the varying accent on karbana in Paralipomena, pp. 137, 190. Grammarians instruct that the last [syllable] is to be accented, as Arcadius, pp. 8, 10.
empitno I fall upon M. enpitno, thus also without accent, G. enpitno Rob.
106. linoisin e by nets or M. ainoisin e by praises or G.
107. sidoniai (a letter erased between sigma and delta) kalyptrai Sidonian veils M. sidonia kalyptra G.
109. epidromo pothi thanatos hopi M. epidromo (thus G.) pothi thanatos hopi G. E. epidromos' hothi thanatos apēi where death may be absent Rob. I wrote as I warned to be corrected in Opuscula IV, p. 119.
110. dysegkritoi hard to judge E.
111. pe where E.
kyma pataxei the wave will strike Rob.
112. hileomai M. G. Rob. hileomai Turn.
113. karban adaudan eugakonnis M. karbanadaudan eugagrongis G., the last gamma [being] drawn with the other arm by an omicron, so that it would be gois, whence engagronois Ald. The others [are] as in line 105.
empitno M. seems to have [it]: thus Rob. enpitno G.
114. ainoisin e M. G. E.
115. sidoniai, a letter erased between sigma and delta, M. as in line 107.
118. achimaton m' epempe (in M. there had previously been me pempe) sympnoiais M. Rob. achimaton m' epempe an pnoiais G. epempe ampnois E.
119—21. The books [read]: teleutas d' en chrono pater ho pantoptas. I inserted an and deleted the article after pater. By the evidence of the antistrophic verse, I added pantarchas. Sophocles, Oedipus at Colonus 1085: "O Zeus, all-ruling, all-seeing of the gods."
122. preumeneis ktiseien might make favorable M. G. P. E. Rob. preumeneis ktiseie Turn.
124. ee ah! M. G. Rob.