This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

397. In Herodian's On Ambiguous Syllables, in Cramer's Anecdota Oxoniensia III, p. 298, 23 (or in the rules of prosody edited by me on p. 447), and in Draco on p. 41, these things are read: "Barytone words ending in -is always shorten the iota: konis dust, dēris strife, mantis seer, orchis testicle, ophis snake, latris servant, ornis bird. Aristocles, however, in his work On Dialects, says the Attics lengthen it." That this applies to konis, ophis, and ornis is certain; I do not recall any evidence as to the meter of dēris among the Attics.
399. panolethron G. Rob.
400. xunoikon thēsometh' M. Rob. xunoisin thēsomen G. xunoikon thēsomesth' Victorius.
401. hōs ouden M. Rob. hōs oud' en G. Stephanus corrected it.
402. mōn ou dokein dei M. G. E. Rob. Commonly, since Turnebus, it was read very ineptly, repeating the sentiment of v. 392: mōn ou dokei dein phrontidos sōtēriou? The opposite should have been said, mōn soi dokei, so that the king might confirm his words; that is, do you understand now that there is a need for careful deliberation?
405. prodōs M. Rob. prodōs G. prodōs Turn.
406. embolais E.
407. oromenan M. orōmenan G. E. Rob. Pauwius corrected it.
408. ex hedran M. G. exedran Rob. exedran Turn. ex hedran Vict.
409. rhusias theisan M. G. E. Rob. rhusias theisan Turn.
412. phulaxai G.
413. mēti t' aaistan hiketin (hiketin cod. Rob.) eisidein M. and codex Rob. mēti t' aaistan hiketēn eis idein G. mēti t' aistan hiketin katidein P. "I think mēti tlaiēs ton hiketēn" margin M. "I think mē ti tlaiēs" margin G. mēti tlaiēs ton hiketin eisidein Rob. mē ti te tlēs Turn. mēti tlēs Pauwius.
415. hippēdōn M. by the first hand and G.
416. polumēton M. G. E. polumēton Rob. polumiton Turnebus.
epi labas Rob.
418. hopolteran M. G. Rob. hopolter' an Turn.
meneidreikteinein M. E. menei dreikteinein G. menei dreikteinein Rob. Boissonade and Marckscheffel saw that menei dori teinein remains to extend the spear lies beneath.
419. The books homoian. Klausen also saw that homoian similar should be written. The language of older tragedy preserved here some forms of Homeric diction.
421. exōkelletai G.
424. Hesychius: "streblai nautikai nautical winches/twisters, the timbers of ships, in which they are wedged while being nailed." Properly, streblai are nooses twisted with a peg, by which something is tightened. They signify something similar in automata, about which Aristotle speaks in the book On the Motion of Animals, c. 7, p. 701 B (Bekker ed.). It could be, however, that streblai nautikai were called timbers by architects, by which, placed transversely, the ribs and sides of a ship were wedged and at the same time tightened while nailed, so that they could neither be compressed inwards nor fall apart. I do not believe that the hold of a ship could be called prosegmenon brought near with streblais nautikais, which the books have. Nor is proseirmenon a fitting word for the thing, even if grammarians interpret proseirein as sunaptein to join. I have admitted proseremenon fastened from Scaliger's conjecture.