This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

A poem in Greek, translated here:
There are two kinds of mortals on the earth that feeds many:
Some, though few, upon whom the voice of God breathes,
Care for fitting works, to perform these pure and sacred things,
In which the Olympian thunderer most delights:
Others again are very many who dwell on the earth,
Who, not regarding God, devise wicked things,
Nor do they say they will ever pay the penalty in their own heart:
But God oversees all these things, and hears all,
And is angry in various ways, and ponders in his mind:
Straightway then, he grants pains and groans and prosperity,
To the base and to the good, as he wishes for each.
Thus mortals have evils through their own recklessness,
He assigns neither the cause nor the good, but something else which is woeful.
But ADAMANTIUS An epithet for Origen, who has great glory
Among the Fathers, clearly showed these things,
Very easily laying low the evil dogmas of the Marcionites
With celestial words.
WETSTEIN, of the race of the wise, owes this to the noble one;
For he, spending days and sleepless nights,
Sent these and other beautiful, distinct things into the light,
And now afterward. May God increase your work,
Friend, so that noble fame may follow you among men.