This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.
Philo of Alexandria; Hans Leisegang (ed.) · 1896

CONSPECTUS OF SIGLA
Latin numbers indicate volumes, and Arabic numbers indicate pages and lines of the critical edition. In the index of Old Testament locations, I have indicated the beginning of the passage cited or interpreted by Philo with the line numbers.
( ) I have enclosed in round brackets:
[ ] I have enclosed in square brackets in the index of names those passages pertaining to a certain author, which Philo either cites or touches upon while suppressing the author's name.
x I have placed this sign in the index of words beneath those words for which I have not listed all the locations in the index where they are found, but only those in which a certain sentiment regarding philosophy or theology is assigned to the word.
All.: interpretatio allegorica allegorical interpretation.
cit.: citatur is cited, i.e., the sayings of some author are brought forward by Philo.
int.: intellegitur is understood or is to be understood.
n.: notatum est the word is noted in the critical apparatus.
DG: Doxographi Graeci Greek Doxographers, collected by H. Diels, Berlin, 1879.
FV: The Fragments of the Pre-Socratics — Greek and German — by Hermann Diels. 3rd edition. Berlin, 1912.
LXX: Septuaginta Septuagint, i.e., the name is found in a passage transcribed word-for-word from the Old Testament.
SVF: Stoicorum Veterum Fragmenta Fragments of the Old Stoics, collected by Ioannes von Arnim. Leipzig, 1903—1905.
TGF: Tragicorum Graecorum Fragmenta Fragments of the Greek Tragedians, edited by Augustus Nauck. Second edition. Leipzig, 1889.
Abraham. p. 3b 1: read II 54, 4. I 131, 17. 171, 6. delete 169, 1.
Aaron. p. 3a 11: I 140, 27 read θύουσα sacrificing.
Anaxagoras. p. 5b 10: VI 49, 12 read γενέσθαι to become/be generated.
Jacob. p. 11b 48: I 134, 2 read ἀρετῆς of virtue.
Joseph. p. 13b 29: I 200, 85 correct to I 200, 15.
Laban. p. 14b 39: I 118, 7 read χρωμάτων of colors.
Lot. p. 15b 23: read ἐραστοῦ of the lover. 24: read καί and.
Zelpha. correct to Zilpah.
Stoics. p. 24a 51: 4 m) II 127, 23 read διαλελυθότες, λέγονται having been dissolved, they are said.
Timaeus. read Timaeus.
Chaldean. V 331, 13 read πρεσβύτατος the eldest.
Will/Intention. p. 146b 22: I 274, 29 read ἀντιστατούντων of those resisting.
Clan-leader. p. 150a in the upper margin read γενάρχης clan-leader/founder.
Origin/Genesis. p. 152b 4: II 227, 9 — III 158, 5 delete (cf. γένος kin/family).
Kin/Family. p. 156b 26; under No. 5 after I 259, 26 add: cf. II 227, 9. III 158, 5.
Earth. p. 159a 1: read ὑπεράνω above.
To mold/fashion. p. 185b 14: ἀπεικάζεται is portrayed/likened.
Awakening. p. 220a 50: II after 216, 9 add 305, 18. 313, 7.
Entrance. add II 171, 22 τὴν Ἰακὼβ ἔξοδον εἴσοδον Ἠσαῦ παρίστησιν it represents the departure of Jacob as the entrance of Esau.
Persistent. correct to ἐπίμονος persistent.