This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

and the date (given at the end of Night 427 original: "cdxxvii.", leaf original: "folio" 139) is Shubát (February), 1787 A.D. This is the manuscript numbered Arabic Supplement, No. 1716 original: "Supplément Arabe, No. 1716".
In Paris, Dom Chavis socialized with Monsieur Cazotte, a literary man original: "littérateur" of the "light" category—an ingenious writer original: "ingénieux écrivain" distinguished for his "gaiety, delicacy, wit, and Attic elegance." He was favorably known for, among other things original: "inter alia", his poem "Olivier," his The Devil in Love original: "Diable Amoureux", "The Lord Impromptu," and a parody of The Nights called "The Thousand and One Fopperies." The two agreed to collaborate: the Syrian priest translated the Arabic into French, and the Parisian author transformed the style and content into "the style and taste of the day." That is to say, he created an exaggerated imitation—a caricature—of Galland's style. The work appeared, according to Mr. A. G. Ellis of the British Museum (who kindly sent me these notes), in:
The short title is The Persian Vigils original: "Les Veilliées Persanes", and on the second title page is:
This octavo volume bears the shortened title, The Sequel to the Thousand and One Nights, Arabic Tales, translated by Dom Chavis and Mr. Cazotte. The work was printed with illustrations at Geneva and in Paris in 1788 original: "MDCCLXXXVIII" and formed the last four volumes (38–41) of the great collection original: "Recueil", The Cabinet of the Fairies, published at Geneva from 1788 to 1793 A.D.
1 Volume 41 is dated 1789; the other three are dated 1788 to include them in the "Cabinet" collection.
2 The titles of all the volumes are dated alike, 1793, which was the actual date of printing.