This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

the one bathing near you: original: "λούμενος" (loumenos) because of "those bathing." Just as
even in my own case and in Xenophon Xenophon (c. 430–354 BCE) was an Athenian historian and student of Socrates. I recognized them as being in place of certain ones
who were wishing and even conversing: because of "those to whom."
Or certain ones and a perfect [spirit] breathes through. And those who are breathing through
as the winds blow. Because of "spirits." And he was calling
gladly. Instead of "glad ones" and "gladly." And in the eleventh [book]
eyes, original: "ὀφθαλμά" (ophthalma) instead of the parts that have fallen. And to give
salted fish, those things which are longed for. Instead of "waiting for that one"
he acted. Instead of "the pitch that carries." In the plural
instead of "by the power of the bows." Instead of "being pushed away"
instead of "because of these things." And grammatically, those being carried
Thucydides: Thucydides (c. 460–400 BCE) was the historian of the Peloponnesian War; he is cited here for his specific use of grammar. "The citizens, while the ambassadors were listening to
these things. For they sent [them] to the city. And of the ships, some
sailing away, but the child making the one about to sail away their own
by adoption, calling back the things done through them." Instead of "by such a person"
let them be brought up, that is, their things no longer being safe in
those matters. Dissolution original: "Διαλύοις" (Dialyois) they say for those being doubted
the dawn and the things being brought up for someone. And being about to
lighten toward the height. They shall be reconciled original: "Διαλύσονται" (Dialysontai) with one another, and they shall
cease their rivalry. Being dispersed, original: "Διαφοροῦμένους" (Diaphoroumenous)
the word is used loosely for everyone. And the reputation: therefore the most
sensible of the images: To judge. original: "Δικάσαι" (Dikasai) Instead of "to decide." And
even today, "to distinguish while living." But if then through thought
He is bribed original: "Δεκάζεται" (Dekazetai) — specifically refers to the bribery of jurors or officials. burials. It is also said of the one who is diligent
and "a bribed testimony." Do not even think [otherwise]. How could he not
bribe a testimony, whether for favor or for weeping. Through
a part. With difficulty would one [find] the membrane. In a certain place
for either I remain there. Such a thing is also "spending the whole night," original: "διανυκτερεύσιν" (dianyktereusin)
instead of "to have spent the night." O overflowing one. It is equivalent
to the whole multitude. Whenever, besides this, therefore,
we were still fighting through even less. And even the upright right hands
it speaks of the goddesses; and dialectic. Having been intercepted
Library stamp "ALL" as noted in the metadata.
and that famous Libanius Libanius (c. 314–393 CE) was a renowned Greek teacher of rhetoric in the later Roman Empire. "by not having received [he] is harmed...
that just man." Hunting through for parasites, instead of
to be, he fashions. It must be cast across, in the active voice.
Instead of "the bond." Because of the pouring out and he is shaken
concerning it, once the tablet. Dispositions original: "Διαθέσεις" (Diatheseis) is said
also in relation to reasonings. To be pulled apart, not having spoken
this is not even far off. And go through such things. As many
at the same time against [each other] may not be taken up. Governing the ships
and the rest. And they feel shame, [which means] "I fear." And to feel shame
and to shudder. And to persuade. Likewise, also in the case of
the passions. The maiden was deflowered. original: "Διεκορεσάθη" (Diekoresathē) Having two children
and a man with two children. And at the same time with these: "this man, these men." And
toward the more and the only and certain lines, and
the invasions, not the places. To dispose original: "Διαθέσθαι" (Diathesthai) in the sense of
an arrangement, and in the case of those departing. Instead of "those along side"
not anger. And "to settle a dear [matter]." And
to arrange writings. Or rather, those being signified. And
ten-handled in the case of "not there," where someone
was speaking to all to err, and would not simply be moved.
To slander, original: "Διαβάλλειν" (Diaballein) — literally "to throw across," meaning to accuse or misrepresent. instead of "accusing this man." And if one must
slander, I slander. Disagreement: original: "Δίστασις" (Distasis) this word
will not say "potable" to you, but one would not say "slander"
to build up the causes. Instead of "do not, do not
slander." And it has been destroyed, instead of "it was corrupted," and "they will suffer."
If they should do even something absurd, but as if it will burn through and
from them. Because, instead of "because put everything."
Disjoined, original: "Διεζευγμέναι" (Diezeugmenai) again by proportion. And surely your strength
through the mouth: note this in Apollodorus’s Apollodorus of Athens (c. 180 BCE), a scholar and grammarian. [commentary]
on Demosthenes, Demosthenes (384–322 BCE), the most famous Athenian orator. "An oath, not a law." Preserve
the land indeed, throughout "preserve" and "the hill." And the men of old
in the case of "something of the fallen people." And preserve it indeed.