This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...before everyone else. So that they themselves are the stewards of what he said? Lest you need not think of anything else at all, but go hand to hand original: "homose ienai" — a wrestling term meaning to close in for a fight. He will laugh at me. And did he say something like this to us? Where he himself toward the strange... nothing else for me. They envy me with all such things. But not even of them should you think. To go hand to hand? O dear man, such ignorance!
To be laughed at is perhaps no great matter. For the Athenians, it seems to me, do not care much if they think someone is clever, provided he is not a teacher of his own wisdom wisdom: "sophia" – here implying specialized or "dangerous" intellectual skill. But if they think he makes others like himself, they get angry—whether out of envy, as you say, or for some other reason. Regarding this, then, how they feel toward me, being able they easily perceive? Perhaps, for you seem to make yourself scarce and are unwilling to teach your own wisdom. But I fear that because of my love for humanity original: "philanthropia" — Socrates uses this word uniquely to mean his compulsive need to talk to and learn from everyone he meets I seem to them to pour out whatever I have to every man, not only without a fee, but even gladly paying extra if someone were willing to listen to me.
⁒ Now, if they were going to laugh at me, as you say they do at you, it would be nothing unpleasant to spend the time in court joking and laughing. But if they are going to be serious, then how it will turn out is unclear, except to you soothsayers soothsayer: "mantis" – one who predicts the future, often through divine signs. But perhaps it will be no big deal, Socrates; you will fight your case according to your mind, and I think I shall fight mine.
Socrates: Well, Euthyphro, what is your case? Are you the defendant, or are you the prosecutor?
Antonius Likely the name of a later owner or the scribe who annotated this manuscript
Euthyphro: I am the prosecutor.
Socrates: Whom are you prosecuting?
Euthyphro: One whom I am thought mad to be pursuing.
Socrates: Why? Is it someone who has wings original: "petomenon" — Socrates jokes that "pursuing" a "flyer" would be difficult?
Euthyphro: He is far from flying; he happens to be a very old man.
Socrates: Who is he?
Euthyphro: My father.
Socrates: Your father, my good man?
Euthyphro: Exactly.
Socrates: But what is the charge, and what is the lawsuit about?
Euthyphro: Murder, Socrates.
Socrates: By Heracles! A common Greek exclamation of shock Truly, Euthyphro, most people must be ignorant of how this could be right. For I do not think an ordinary person could do this correctly, but only someone who has already driven far into wisdom.
Euthyphro: Far indeed, by Zeus, Socrates!
Socrates: And is the person killed by your father one of your relatives? Or is that obvious? For you surely wouldn't be prosecuting him for murder on behalf of a stranger.
Euthyphro: It is ridiculous, Socrates, that you think it makes a difference whether the dead man is a stranger or a relative. One must only watch for this: whether the killer slew him justly or not. If it was just, let it go; but if not, one must prosecute—even if the killer...