This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...they fill with fruits. They are the adornment of the poor; they are the greatness of the provinces; they are the measurers original: "համարակարք" (hamarakark’). This term refers to those who account for or pace out the distances of the long trade routes. of long roads. They are the voyagers of the world; they are the tasters of utility. They gladden everyone; they are the strength of many and the power of the world. They satisfy the hungry, they give drink to the thirsty, and they store up the treasures of worldly possessions.
For although they are compelled by hardship original: "բռնութենէ" (brnut’enē). This implies both the physical force of nature and the economic necessity that drives a person to leave home., yet through their ingenuity in the face of danger they save themselves, and they are able to be of benefit to others. Then even the wisdom of habit became sweet to them; being accustomed to daily travel back and forth with various merchandise, they increase small portions into thousands and tens of thousands original: "բիւրս" (biwrs). In Armenian, this represents the Greek "myriad," or 10,000..
For this reason, upon the flower-like waves The "flower-like waves" is a poetic reference to the white foam or "blossoms" on the crests of sea waves. of the vast and wide-stretching sea...