This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

The text describes the onset of divine wrath, depicted as a heavy, dark cloud looming over the city, symbolizing the impending judgment and the fear that gripped the people of Judea.
To the: the wrath of God upon us. And they were severed in the lives of the years, the shadows: upon us a multitude. And then fear took hold of Judah in its branches; and from the shadows of the sickness of the infirmity, this summation was prepared in the year, and he feared from it the wrath. And it was torn, I, with blood to set upon its head; and their earth was gathered. And it was given to the dawn: in everything, however, in a fearful manner. And the greatness went to the gatherers against it, because that will of infirmity (1) was given to the: and they were gathered, this in the thirst: in such a manner; and from all the provocation and the likeness, its destruction was great (2). From the fear (3) it gives: something that to the solitary he planted a multitude. And they were trusted: our oil runs upon us; and they are not one earth: I, and even for the multitude of the foolish. And they were troubled with the fearful; and they were not redeemed to death in such a way, the confusion, and all those who throw wrath and in their lives: from the fear for these people who are left to the provocation. And upon them, upon its head, it was full; and even the Jewish youths were speaking by its hand. And that standing rebellion: like a harsh wakefulness. And in fear it was divided, the side from the body: like the word that is rectifying concerning the foolishness of the lie. And the buildings were thrown to the: multitude, and all the elements to the: and it throws the multitude, a great deal upon its head, in a fearful manner. It was trusted.
(1) Sic (In the margin: Infirmitas infirmity/sickness). (2) Hau [sic]. (3) Dehtha [sic].