This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Our Lord original: "Maranai". From here and beyond: and bring them to your dwelling: for if not, he eagerly takes your possessions: and we all shall go out before: to help the holiness and the thought of the fathers it was finished, in the time when in the clarity of the possessions: in the son original: "ben" of man from the name it does not stand: to the former but original: "ella" from our mind it does not leave: and even bread let it go out and enter. I, however, the poor one: I am not able that all that is done should be received: and forcefully it should be reconciled and we approach: or I, in his hand, or in his hand: like in his hand the scattered house: and like the sinner in the offerings. Because we are nourished and shall be scattered: and that of the daughter it shall not be scattered. A thing of the household that was loved: and in equality it shall not be loved. And let us not approach: and from the house of our thoughts the scattered ones shall go out: and as it is in heaven that it went out. To everything in the name: and to our hearts joy original: "ḥadyūtā": and all of them were joy. And built original: "bne" I came from his sacrifice they shall repay original: "nefrūʿē": from the lineage that he all of them shall repay. To our fathers from the perfect it was the payment original: "pe-rʿūnē": and from the deficiency it was no payment.
| (1) Maranai Sic | (2) (Fate?) | (3) But Sic | (4) Joy Sic |
| (5) They shall repay Sic | (6) Payment Sic |
Small decorative floral emblem/fleuron at the bottom of the page, featuring symmetrical scrollwork.