This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...took it and led it away with him. And shortly after: "That camel-driver, who had stolen the donkey, came bringing wheat." original Latin: "Camelarius ille, qui asinum abstulerat, veniebat ferens triticum." Victor of Vita, in On the Vandal Persecution, Book 1: "Once all the slaves and children had been sold off, his wife was given in marriage in the presence of the camel-driver himself." original Latin: "Distratis omnibus mancipijs, ac filijs, uxor ejus ipso præsente camelario in conjugium traderetur." This also occurs in the Instructions of Dorotheus Dorotheus of Gaza, a 6th-century monk and abbot, Book 11.
"to the extremities of the sick" original Greek: τοῖς δ' ἄκροις τοῖς νοσοῦσιν] One should write: "the extremities for those who are sick" original: τὰ δ' ἄκρη τοῖς ν..
"to others the so-called malakia" original Greek: ἄλλοις τὰ λεγόμενα μαλάκια] Hesychius An Alexandrian grammarian and lexicographer defines malakion as a woman’s ornament. Julius Pollux, in Book 5, chapter 16, includes "braided ornaments" original Greek: πλόκια, "jewelry" σίμια, and "finery" μαλάκια among the names for women’s finery.
"he was seeking a marsh" original Greek: ἐζήτει ἔλον] One should write: "he was seeking work" original: ἐζήτει ἔργον.
"to the holy Pityrum" original Greek: τῷ ἁγίῳ Πιτηρὺμ] Socrates Socrates Scholasticus, a 5th-century church historian also mentions him in Book 4, chapter 23. And in the Suda A massive 10th-century Byzantine encyclopedia it is read: "Piteroum, a proper name." In Rufinus’s Lives of the Fathers, chapter 13, he is called Pithyrion.
"in the Porphyrite" original Greek: ἐν τῷ Πορφυρίτῃ; referring to the "Purple Mountain" in the Eastern Desert of Egypt] John Moschus also mentions the Porphyrite in The Spiritual Meadow, chapter 124: "Twenty-two years ago I ascended to the Porphyrite, wishing to stay there." original Latin: "Ante annos viginti duos ascendi in Porphyriten, volens illic morari." The text of Cassian, Book 10, chapter 24, should be corrected: "Paul, the most venerable of the fathers, when he was staying in that more desolate desert which is called Porphyrite, etc." original Latin: "Paulus probatissimus patrum, cum in eremo vastiore consistens, qua Porphyrite nuncupatur, &c." Today it is published as: "which is called Porphyrio." It occurs again shortly hereafter in our Palladius, in the section on Posidonius. Eusebius provides the origin of the name in his Ecclesiastical History, Book 8, chapter 18: "He previously held what was called in the Thebaid—fittingly named after the place where the mine of porphyry stone grows—a very great multitude of those who confessed their godliness." original Greek: εἶχε μὲν πρὸ τούτου τὸ καλούμενον ἐν Θηβαΐδι Φερωνύμως οὗ φύεται πορφυρίτου λίθου μέταλλον, πλείστην ὅσην πληθὺν τῶν τῆς θεοσεβείας ὁμολογητῶν. Stephanus Stephanus of Byzantium, a 6th-century grammarian identifies it as a city of Arabia, near Egypt.