This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...and finally, in the bottom margin, according to Dositheus the teacher in the proscholium, I have placed birrus a hooded cloak. And I cut my hair. And thus, having lifted my cloak, I went inside and first greeted the teachers. I received the book, I wrote daily assignments (see the interpreters of Petronius, chapter 81). This codex, which was transmitted to me through the kindness of Georgius Guilelmus Pluygers, was diligently transcribed at Leiden by Theodorus Mommsen for the use of Otto Jahn.
t
t: Petronii Arbitri Satyricon The Satyricon of Petronius Arbiter published at Lyon by Johannes Tornaesius in the year 1575, which I received through the generosity of Carolus Halm from the Munich library. In the preface, Tornaesius explains to Lebeus that he had at hand several exemplars: the primary and most ancient one, written on parchment; another by Jacobus Dalecampius, which he had provided for the work to be imitated; a third, the Antwerp copy of Sambucus; a fourth, the Parisian copy of 1520; and other fragments. The first of these, which he obtained after he began to set the book in type—a man to whom we and as many as hold the Muses or the sons and pupils of the Muses in honor owe as much as can hardly be said, which they believe indicates Jacobus Cujacius—that distinguished man noted, and Tornaesius added the conjectures and scholia of others, and in part also the readings of manuscripts.
p
Toulouse
ancient
Pithoeus
p: Petronii Arbitri Satyricon published with the collected poems of certain ancients at Paris by Mamertus Patissonius in the year 1587. This edition was managed and adorned with commentaries by Petrus Pithoeus (whom the printer addresses in the short preface), not Johannes Passeratius as many suppose. The 'variety of readings' added at the end of the book shows that, besides shorter books of excerpts such as the Auxerre and Bourges copies, two fuller ones were available to him: the Toulouse exemplar and the ancient Benedictine exemplar, or the old exemplar, or the ancient one. From this, it follows that the Toulouse copy did not extend through the whole of the satires, because on page 50, 2, Pithoeus wrote, "The ancient Benedictine is the only exemplar in this part."
Although it must remain uncertain for me whether Scaliger, Tornaesius, and Pithoeus used exactly the same books or ones that were partially different...