This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...tired by the odious babbling of Melantychus, I did not continue with a patience already broken ten times over. And after many things that heating anger had suggested again and again, "Surely," I say, "in another manner: I would not consider this exemplar worth mentioning, had I not learned from another learned man that it is not to be altogether despised."
A A: The Paris Codex 7989, on bombycine paper, in quarto format, from the 15th century, discovered in Trogir, Dalmatia, in the library of Nicolaus Cippicus by Marinus Statilius around the year 1650, then transported to Rome and from Rome to Paris. "Codex bought in Rome in the year 1703. Reg. 5623." On the first page: "questo libro siach mi polatonio cipico" This book belongs to me, Polatonius Cipicus.
Page 1: The book of the illustrious poet Albius Tibullus begins. And first, the preface. That with wealth spurned, etc.
Page 44: The Monobiblos of Sextus Propertius Aurelius Nauta to Tullus. The first book begins auspiciously.
Page 132: The book of Catullus, and after it, the verses of Benvenutus Campesani concerning the resurrection of Catullus, the illustrious poet of Verona. The book to Cornelius begins. Page 179, where Catullus ends, written in the bottom margin in very small letters by the same hand:
Page 180: Sappho the Lesbian prophetess to Phaon. Translated from Greek into Latin letters by Naso of Sulmo Ovid, as some say, the golden epistle. Subscribed on page 184: "220 Verses. The epistle of Sappho the prophetess of Mytilene ends."
Page 185: Petronius Arbiter. And first indeed, up to page 205, there pertain excerpts of the same kind as those read in the other books of this order, with the inscription and subscription that I noted on pages 2 and 199 of Petronius. Then follows from page 206 to page 229, lacking an inscription, the Cena Trimalcionis H, which I shall review separately from those excerpts: "The third day had already come" — "we fled from the fire" (pages 28, 6 — 92, 22).
Page 229: After "we fled," with a vacant space interspersed, "Now the winter night..."