This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

as they were filled with the blood of the 5 ancestors. Eudoxus 6 says in the second book of his Journey Around the World that these things are said thus by the priests.
7. Regarding sea fish, while not all avoid all 1 types, some avoid certain ones, just as the people of Oxyrhynchus avoid those caught with a hook. For they revere the oxyrhynchus sharp-nosed fish, and fear that the hook might not be clean if an oxyrhynchus has fallen upon it. The people of Syene avoid the phagrus sea-bream; for it is believed to appear when the Nile is rising, and is seen as a self-announcing herald of joy regarding the increase of the water. 2 The priests abstain
Commentary notes:
3. "From the blood of those who fell and were mixed with the earth." Query: whether the codices should have "From the blood of him who fell and was mixed," which I think is better. Markland.
4. "Makes men senseless." Clariss. Markland says write "to make," but no change is needed if you add a semicolon after "born." The first Aldine edition clearly shows this punctuation.
5. "Ancestors." Were the Egyptians born from the Giants who once waged war on the gods? If so, this place would prove it! But who else ever said that? No one. Therefore, read "Earth-born" (pēlogonōn); for the giants were called "earth-born" or "born from mud" not only by Callimachus, but by other authors.
6. Eudoxus of Cnidus. He scattered many historical and ritual details in his work On the Circuit of the Earth, which Strabo calls "the history of Eudoxus."
1. "But some avoid certain ones." As Markland acutely saw, "but some people avoid certain ones." The following passage shows this is certain.
2. "The priests abstain from all." Thus Herodotus (book 2, ch. 37): "It is not permitted for them (the priests) to taste fish."