This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Regarding the lost writings of Porphyry, I refer the reader to the Greek Library original Latin: Bibliotheca Græca by Fabricius.
Porphyry also writes: "It should be more desirable for you to carelessly throw away riches than reason; and to be defeated when speaking the truth than to win through deception." original Greek: βαλειν ἢ λογον· και το ηττασθαι τ' αληθη λεγοντα, ἢ νικαν απατωντα The latter part of this sentence is also found in Sextus; for on page 649 he says, "It is better to be defeated while speaking the truth than to win while lying." original Latin: Melius est vinci vera dicentem, quam vincere, mentientem
Almost immediately after this, Porphyry adds: "It is impossible for the same person to be a lover of God, a lover of pleasure, and a lover of the body. For a lover of pleasure is also a lover of the body; but a lover of the body is entirely a lover of riches; and the lover of riches is, of necessity, unjust. The unjust man is unholy toward both God and his parents, and lawless toward everyone else. Therefore, even if he sacrifices hecatombs term: hecatomb|A great public sacrifice, traditionally of one hundred oxen and adorns temples with ten thousand offerings, he is still impious, godless, and a thief of sacred things in his personal intentions. For this reason, one must avoid every lover of the body as if they were godless and polluted." original Greek: Αδυνατον τον αυτον φιλοθεον τε ειναι και φιληδονον και φιλοσωματον· ο γαρ φιληδονος και φιλοσωματος παντως και φιλοχρηματος· ο δε φιλοχρηματος, εξ αναγκης αδικος· ο δε αδικος, και εις θεον και εις πατερας ανοσιος, και εις τους αλλους παρανομος· ωστε καν εκατομβας θυη, και μυριοις αναθημασι νεως αγαλλῃ, ασεβης εστι και αθεος και τῇ προαιρεσει ιεροσυλος· διο και παντα φιλοσωματον ως αθεον και μιαρον εκτρεπεσθαι χρη.
This sentence is the last of the Sentences of Demophilus (Small Mythological Works original Latin: Opusc. Mythol., p. 625); however, in Porphyry's version, it is missing some parts and contains more than what is found in Demophilus in others. For in the first clause, "lover of riches" original Greek: φιλοχρηματον is missing. In the second clause, after the words "for a lover of pleasure and a lover of the body," the words "the lover of the body" are missing.
In Demophilus, instead of the phrase "the unjust man is unholy toward both God and his parents, and lawless toward everyone else," there is only "the unjust man is unholy toward God and lawless toward men." Also, in Demophilus, after the phrase "even if he sacrifices hecatombs," the words "and adorns temples with ten thousand offerings" are missing. Conversely, in Porphyry's text, after "adorns temples," the words "he is much more unholy, and" are missing.
This sentence, therefore, once corrected by comparing these sources, will read in English: "It is impossible for the same person to be a lover of God, a lover of pleasure, a lover of the body, and a lover of riches. For a lover of pleasure is also a lover of the body; but a lover of the body is entirely a lover of riches; and a..."