This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

E. L. Walter Handwritten name of a previous owner, likely Edward L. Walter, a 19th-century professor.
P. 1, 2. "a great tyranny" original Greek: μεγάλη τυραννίς] "some great fortune?" original Greek: μεγάλη τύχη τις? 5. "of riches" original Greek: χρημάτων] several verses seem to have fallen out, in which it was likely stated that true human happiness is prepared neither by wealth nor by the glory of one's fatherland; therefore I have indicated a gap lacuna: a missing section of text. At the beginning of the following verse, perhaps "no benefit at all" original Greek: οὐκ ὄφελος οὐδὲν was once read. 6. "or" original Greek: ἢ] perhaps "what" original Greek: τί should be written, so that at the end of the preceding verse there was "and indeed of marriage" original Greek: γάμου δὲ δὴ or something similar. "was" original Greek: ἦν] "would be" original Greek: ἂν in the books The editor refers to the manuscript copies as "books." 14. "and thinking just things" original Greek: καὶ φρονοῦσα τἄνδικα] it would be a little more tolerable to read "and not thinking unjust things" original Greek: κοὐ φρονοῦσα τἄδικα, but perhaps "good things" original Greek: τἀγαθὰ should be written instead of "just things" original Greek: τἄνδικα.
P. 2, 1. "of Apollonides"] The Vindobonensis: a manuscript from the Vienna library seems to attribute this to Euripides. 11. "it is in"] "it is one," original Greek: ἐν ἔστ' as I conjectured in Fragments of Greek Comedy original: Com. gr. vol. IV p. 259. 19. "of Alexander"] see Fragments of Greek Comedy vol. IV p. 554. 20. "storehouse"] The editor notes a spelling variant between ταμεῖον and ταμιεῖον. 21. "of the Antigone of Euripides"] Nauck August Nauck, a classical scholar transposes this heading and the following "of Hippothoon" on pages 324 and 644 of Greek Tragic Fragments. 23. "in"] "therefore" original Greek: οὖν according to Nauck. 25. "of Hippothoon"] regarding the poet Hippothoon, who is mentioned by Stobaeus alone, I spoke in Fragments of Greek Comedy vol. IV p. 711 f. Now I am almost in doubt whether Hippothous or Hippothoon (for the spelling varies) was the name of the poet or the play; perhaps the same name should also be restored in title 98, 44. Hippothoon, the son of Alope, was a very suitable subject for Attic tragedy.
P. 3, 4. "and to deceive" original Greek: καὶ ἀπατᾶν] "and by deceits" original Greek: κἀπάται from manuscript B; "and to meet" original Greek: καὶ ἀπαντᾶ from the Vienna, Vossian, and Trincavelli manuscripts; "and all things" original Greek: καὶ ἅπαντα from manuscript A. 18. "longer"] "smaller" in manuscript A, which I have written as "stronger" original Greek: ἰσχυροτέραν.
P. 4, 20. "then surely?"] "then surely not?" from manuscript A, in which is found "not" not "not then" This indicates a scribal error or correction in the manuscript. 22. "of one another"] The editor notes a grammatical change from plural to dual case according to Halm. 24. "each"] I have indicated a gap to be filled roughly in this way: "each [to look to his own interest only or] to do," unless you prefer "each [to do his own things only or] also those of his neighbor."