This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

shackle/fetter original: πέδη 11. if something original: ἤν τι] if both/and original: ἤν τε? 12. to the/to him original: τῷ] truly/you know original: τοι Brunck
13. passes through original: διέρχεται] will know original: διείσεται? 14. whoever exists with a woman original: ὅστις σὺν γυναικὶ πέλεται]
whoever drags a woman along with him original: ὅστις σὺν γυναῖκ’ ἐπέλκεται Bergk; perhaps whoever is persuaded by original: πείθεται or charmed by original: θέλγεται a woman original: ὁστισοῦν γυναικὶ 16. of the gods original: θεῶν] god original: θεὸν Grotius
21. having come original: μολόντα] would have come original: μολόντ’ ἄν 22. truly original: τοι] something original: τι Arsenius. to someone original: τῳ (perhaps to whom original: τεῳ?)
Hermann, to her original: τῇ Schneidewin 24. of a man original: ἀνδρὸς] Schaefer indicated a gap term: lacuna | a missing section in a manuscript, unless one should write and the neighbors original: οἵ τε γείτονες and a verse fell out after line 25. 29. Zeus [sent this] evil original: Ζεὺς — κακὸν] these words should perhaps be deleted and line 30
placed after line 10. 30. shackle original: πέδη] of a shackle original: πέδης Koehler, correctly, I believe; but furthermore I would prefer unbreakable original: ἀρρήκτου citing Aeschylus' Prometheus Bound line 6.
P. 50, 2. many things original: πολλὰ] by much original: πολλῷ? 8. to dare something original: τι τολμῆσαι] to dare further original: ἐπιτολμῆσαι Manuscript A 14. from a man original: παρ’ ἀνδρὸς] from the man original: παρὰ τἀνδρὸς Pflugk
21. of Antiphanes original: Ἀντιφάνους] Herwerden rightly doubts this 22. in the eyes original: ὄμμασιν] in the complexions/colors original: χρώμασιν Gesner
P. 51, 6. with bars/bolts original: κλείθροισι] with bars original: κλήθροισι 10. always original: αἰεὶ] always original: ἀεὶ
12. the house in which all things original: οἰκία δ’ ἐν ᾗ πάντα] the home in which all the things original: οἶκος δ’ ἐν ᾧ τὰ πάντα Bentley 13. whoever (feminine) original: ἥτις] whoever (masculine) original: ὅστις Bentley 15. to here original: ἐνταυθοῖ] from here/thence original: ἐντεῦθεν Elmsley 18. then not unjust original: δ’ οὐ τότ’ ἄδικον] this injustice original: τοῦτο τἄδικον
Porson 20. that — virtue original: ὡς — ἡ ἀρετὴ] so that — virtue original: ὥστ’ — ἀρετὴ Elmsley
24. a man original: ἀνέρα] a fool original: ἄφρονα 25. prudent/wise original: πεπνυμένος] omitted in Manuscript A 26. and not original: μὴ δ’] neither original: μηδ’ life original: βίος] mind/spirit original: νόος Brunck 27. and even more when original: καὶ μᾶλλον ὅταν] and original: καὶ is omitted in the manuscripts; perhaps but more whenever original: μᾶλλον δ’ ὁπόταν?
P. 52, 2. with a word/speech original: μύθῳ] in the soul/heart original: θυμῷ Brunck 3. to command original: κελεύειν] command! original: κέλευε
Turnebus 6. stripped from the bed original: λεχέων ἀπογυμνωθεῖσαν] Brunck reads stripped upon the bed original: λεχέων ἔπι γυμνωθεῖσαν 8. often — though caring original: πολλάκι — κηδομένη περ] this verse does not seem to occupy its proper place here, also suspected because of endure/bear original: ἀνάσχεο, which immediately precedes it 16. companions original: ἑτάρους] I would prefer others original: ἑτέρους 22. whatever original: ὅττι κε] even what original: ὅττι καὶ Voss and Arsenius; at least what original: ὅττι γε
Brunck 26. a work of labor original: πόνου ἔργον] of works original: ἔργων Manuscript B. Perhaps labor of work original: πόνον ἔργου?
P. 53, 4. be mad about original: περιμαίνεο] rage for original: ἐπιμαίνεο Schaefer 5. you might have original: ἔχῃς] you might have original: ἔχοις in the common edition, you might have original: ἔχῃς in Manuscript A, you have original: ἔχεις Voss 6. and the foolish blow/mock original: ἐπιφυσίωσι δ’ ἀλίφρονες] the foolish blow/mock original: ἐπιφυσίωσιν ἀλίφρονες Manuscript B 7. of a mirror original: κατόπτρου] with a mirror original: κατόπτρῳ Turnebus, deleting the comma. 11. body/frame original: δέμας] nature original: φύσις from Manuscript B, unless you prefer god original: θεὸς 15. I see original: λεύσσω] seeing original: λεύσσων from Manuscript A
16. I have indicated a gap term: lacuna 23. 24. you will say woman original: γυναῖκ’ ἐρεῖς] you will say the woman original: γυναῖκα σὺ ἐρεῖς 28. inside original: ἔνδον] inside original: ἔνδον Manuscript A, give in original: ἔνδος Mendoza manuscript, give in original: εν δοσ Vienna manuscript, entrance original: ἔνοδος common edition, just/lawful original: ἔνδικος Manuscript B and Grotius, lawful original: ἔννομος Nauck; orderly original: κοσμία would be more fitting; in the reading give in original: ἔνδος the first letters seem to have been repeated from the preceding is born original: πέφυκεν and the dos ending seems a corruption of kos, that is, orderly original: κοσμία