This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

P. 54, 2. the courtyard [door] original: τὴν αὔλιον] thus Porson; commonly through the hall original: διὰ τὴν αὐλάν; the manuscripts term: codices | hand-written manuscript copies of the text read through the hall very much original: διὰ τὴν αὐλὰν λίαν; Cobet correctly excluded these [last words]; Nauck [suggests]: "Woman, you overstep the boundaries | of a wife; the courtyard door is the limit" original: ὅρους ὑπερβαίνεις γύναι | τοὺς τῆς γαμετῆς· πέρας αὔλιος; of the courtyard original: αὔλειος from manuscript B. 8. worthy original: ἀξίαν] worthy original: ἀξία (nominative case) Dobree. 14. hold/have original: ἔχ’] drag original: ἕλκ’? 17. if original: ἂν] if original: ἢν (variant spelling). 20. with a woman original: σὺν γυναικὶ] in/among a woman original: ἐν γυναικὶ commonly; with a woman original: σὺν γυναικὶ in manuscript A; among women original: ἐν γυναιξὶ Grotius; a woman well original: εὖ γυναῖκα Nauck; I believe it should more correctly read one must protect a wife with [himself] original: σὺν γυναῖκα δεῖ στέγειν. 22. marriage original: γάμον] race/family original: γένος. 23. guarding original: φρουροῦντας] guarding original: φροροῦντας (variant spelling) in A; instructing original: φρενοῦντας Nauck; "guarding" would be correct if the following lines read for the hidden [things/women] original: αἱ γὰρ ἐγκεκρυμμέναι or for the well-concealed [things/women] original: αἱ γὰρ εὖ κεκρυμμέναι.
P. 55, 1. nothing original: οὐδὲν] not even original: οὐδὲ from Euripides. 29. more/more fully original: πλέον] more original: πλέω (variant form) from manuscript A and the Vossianus manuscript.
P. 56, 7 — 22. I have separated these from the fragment of Menander, following the lead of Pierson; see Fragments of the Comic Poets volume IV, page 226 and following. 7. to learn by inquiry original: ἐκπυνθάνεσθαι] see Nauck, Fragments of the Tragedians, page 722 and following. 10. sight/appearance original: ὄψις] whoever/whatever original: ἥτις Cobet. 11. and in original: ἐν δ’] in original: ἐν Cobet. 13. and having filled original: ἐμπλήσασά τ’] having filled original: ἐμπλήσασ’ Bentley. 15. through seals original: διὰ σφραγισμάτων] by means of sealings original: διασφραγίσμασι from manuscript A. 16. to do something original: δρᾶν τι] before Jacobs it was read as but for a man original: δ’ ἀνδρὶ. 20. of the Argo original: Ἀργοῦ] of Argus original: Ἄργου from the Vossianus manuscript. 24. both the maiden and the Argive original: κόρη τε κἀργεία] both the maiden and the Argive original: κόρη τε κἀργεία. 27. of Iphigenia original: Ἰφιγενείας] of Ion original: Ἴωνος.
P. 57, 25. 26. of the... free [men/people] original: τοῦ — ἐλευθέρων] I added this from manuscripts A and B.
P. 58, 3. man/husband original: ἄνδρα] Valckenaer deletes this. 10. he/she needs original: χρήζει] he/she needs original: χρήζει. 11. by nature — for herself original: φύσει — ἑαυτῇ] by nature — for herself original: φύσι — ἑωυτῇ (Ionic dialect variants).
P. 61, 27. of Philon original: Φίλωνος] of Phokion original: Φωκίωνος in manuscript B, agreeing with Plutarch. having been asked original: ἐρωτηθεῖσα] having been asked by someone in a gathering of several women original: ἐρωτηθεῖσα ὑπό τινος ἐν συνόδῳ πλειόνων γυναικῶν in manuscript A. 28. in a gathering original: ἐν συνόδῳ] omitted here in A. 27. she said original: ἔφη] she said original: εἶπεν (synonym) in A. 29. is to me original: μοι ἐστὶν] is to a woman original: ἐστὶ γυναικὶ in A. 31. the Pythagorean philosopher original: ἡ Πυθαγορική φιλόσοφος] omitted by the manuscripts and the Trincavelli edition.
P. 62, 1. she said [she wished] to please her own husband original: τῷ ἰδίῳ ἔφη ἀρέσκειν ἀνδρὶ] to please her husband original: τῷ ἀνδρὶ ἀρέσκειν αὑτῆς in manuscript A. 26. a lesson/thing learned original: μάθημα] a suffering/experience original: πάθημα Halm.
P. 63, 5. for original: γὰρ] but original: δ’. 6. never original: οὐδέποκα] would [it] never? original: οὐδέποκ’ ἄν?; each [woman] original: ἑκάστη] each [woman] original: ἑκάστα (Doric dialect variant). 7. of eyes — eyes original: ὁπιλῶν — ὁπιλὼς] of eyes — eyes original: ὁπτίλων — ὁπτίλως (dialect variants). 9. of a woman original: γυναικὸς] the [duty] of a woman original: ἁ γυναικὸς. 11. to honor — to love original: τιμᾶν — ἀγαπᾶν] to honor — to love original: τιμῆν — ἀγαπῆν (dialect variants) in manuscript B. 13. to philosophize original: φιλοσοφεῖν] to philosophize original: φιλοσοφὲν (dialect variant); to ride [horses] original: ἱππεύειν] to ride original: ἱππεύεν (dialect variant). 19. inside original: ἔνδον] at home original: οἴκοι in manuscript A; perhaps the words and to remain inside original: καὶ ἔνδον μένειν should be deleted. 20. courage/manliness original: ἀνδρείαν] courage original: ἀνδρίαν (variant spelling) from manuscript A. 21. of the original: τοῦ] to the original: τῷ. 32. comes to/is present original: παραγίνεται] prevails/survives original: περιγίνεται Nauck.
P. 64, 3. of the — of the original: τῶν — τῶν] of the — of the original: τᾶν — τᾶν (Doric dialect variant). 5. but in the original: δ’ ἐν τᾷ] but original: δ’.