This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

P. 68, 1. for indeed original: ἡ γὰρ δὴ] for Hermione indeed original: Ἑρμιόνη γὰρ Jacobs; if that name is necessary, I would rather believe it fell out term: excidisse | a technical term in textual criticism meaning a word was accidentally omitted by a scribe after indeed original: δὴ
9. to bless original: μακαρίζειν] to grow weak original: μαλακίζειν Jacobs, I would prefer to gnaw or sting original: διακνίζειν
11. whoever might eat or whoever might original: ὅστις ἂν φάγῃ ἢ ὅστις ἂν] instead of or original: ἢ from manuscript A it is noted and original: καὶ, hence I wrote whatever things one might eat and whatever things one might original: ὅσα τις ἂν φάγῃ καὶ ὅσα τις ἂν 19. I original: ἐγὼ] I will speak original: ἐρῶ Halm 20. to associate, so that original: ὁμιλεῖν, ὅπως] before Gaisford's edition so that to associate original: ὅπως ὁμιλεῖν it may be allowed original: ἐξέστω] it will be allowed? original: ἐξέσται? 22. which original: ὃ] if original: εἰ Gaisford 23. it is profitable original: λυσιτελεῖ] to be profitable original: λυσιτελεῖν A and Vind. term: Vind. | Codex Vindobonensis, a significant manuscript held in Vienna unequal and unjust original: ἄνισον καὶ ἄδικον] unjust and unequal original: ἄδικον καὶ ἄνισον A unjust original: ἄδικον] being original: ὂν added by Jacobs but to that woman original: ἀλλ’ ἐκείνῃ] but unto that woman indeed original: ἀλλ’ εἰς ἐκείνη (-ην B) γε AB Vind., otherwise if that woman indeed original: ἄλλως εἰ ἐκείνη γε Gaisford, not even that woman original: οὐδ’ ἐκείνη Gesner 25. a certain original: τινα] a certain argument original: τινα λόγον from AB 28. entirely original: πάντως] all original: πάντας 30. none of these is more profitable original: οὐδὲν τούτων λυσιτελέστερον] after none original: οὐδὲν A adds so original: οὕτως, from which you might conjecture I will say that none of these is so profitable original: οὐδὲν οὕτως τούτων λυσιτελὲς ἐρῶ
P. 69, 1. the shameful and the unrestrained nature of adultery and unjust original: αἰσχρὸν καὶ τὸ ἀκόλαστον τῆς μοιχείας καὶ ἄδικον] the shameful nature of adultery and the unrestrained and the unjust original: αἰσχρὸν τῆς μοιχείας καὶ τὸ ἀκόλαστον καὶ τὸ ἄδικον from A 8. name original: ὄνομα] reproach? original: ὄνειδος? 9. not original: μὴ] omitted in A, the passage is corrupted 11. not original: οὐ] not only original: οὐ μόνον Gesner of young men original: νεανίσκων] of dwarfs original: νανίσκων Jacobs 15. to weave original: πλέξαι] perhaps to weave braids? original: πλοκὰς πλέξαι? cf. Euripides, Ion 826 18. might original: ἂν] therefore original: οὖν Halm 20. to them original: αὐταῖς] of her original: αὐτῆς Halm 21. he placed original: ἔθηκε] he might place original: θείη Halm 22. she might serve/cure original: θεραπεύσηται] to serve/cure original: θεραπεῦαι Halm 25. what then? original: τί δαὶ] but what? original: τί δὲ 27. good original: ἀγαθόν] so good original: οὕτως ἀγαθόν Gesner
P. 70, 3. vexing original: ἀνιῶσα] perhaps then original: ἂν ἴσως before Wakefield's edition 4. of himself original: αὑτοῦ] this woman original: αὕτη Wakefield 5. and of whom original: καὶ οὗ] of you original: σου Wakefield 6. the law original: ὁ νόμος] doing what the law commands? original: ἃ ὁ νόμος κελεύει ποιοῦσα;? 8. of Diogenes original: Διογένους] of Dicaeogenes original: Δικαιογένους Nauck 15. both beautiful original: καλόν τε] something beautiful original: καλόν τι Nauck 23. both wealthy original: πλούσιόν θ’] of the river? original: ποτάμιόν θ’? 24. of many original: πολλῶν] of others? original: ἄλλων? 26. with longing original: πόθῳ] of longing original: πόθου AB
P. 71, 14. and being wise original: καὶ φρονοῦντ’] and being fortunate original: κεὐτυχοῦντ’ I have emended according to Menander's Remains p. 230, and I would not prefer and being wealthy original: κεὐποροῦντ’ over it, as a learned man recently wished 16. of Diogenes original: Διογένους] of Dicaeogenes original: Δικαιογένους from Vind.; the passage is by Euripides, not Dicaeogenes, whose citation term: χρῆσις | the specific entry or selection in the anthology fell out, cf. Nauck, Tragic Fragments p. 602
P. 72, 25. to be left behind original: ὑπολείπεσθαι] to be left behind original: ὑπολιπέσθαι — change in verb tense from A
P. 73, 5. for himself original: ἑαυτῷ] for himself original: αὑτῷ — reflexive form from A 30. to one more happy original: εὐδαιμονεστέρῳ] to one more well-disposed? original: εὐμενεστέρῳ? 32. to have aimed original: ἐστοχᾶσθαι] to have aimed original: ἐστοχάσθαι — change in accent
P. 74, 19. but how then would we not original: πῶς δ’ οὖν οὐκ ἂν ἡμεῖς] how then we original: πῶς οὖν ἡμεῖς