This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

p. 86 18. indeed original: ὁ δὴ] but if original: ὁ δ’ εἰ in the books term: libri | a common Latin term for the various manuscript copies of a work, surely not original: οὐ δὴ Nauck, who saw that this verse should be expressed as a question and indicated the change of speakers to the original: τοῖς] someone to the original: τις τοῖς in manuscript A, someone original: τις Nauck by strength original: σθένει] by strength original: σθένει in manuscript A
P. 80, 3. O youth, companions original: κοῦρε, συνήλικες] commonly O youth, of the same age original: κοῦρε ὁμήλικες, manuscript A has youth of [nonsense] original: κουρεοῦ νήλικες, corrected by Gaisford 4. counted among original: ἐνήριθμοι] commonly rhythmical original: ἐνήρυθμοι, manuscript A has rhythmical original: ἐνηρυθμοῖ, corrected by Bergk 8. of Life original: Βιότου] Elmsley [reads] dio . tu that is, of Dionysus the tyrant original: Διονύσου τυράννου. But see what I said in the Monthly Reports of the Berlin Academy 1850 p. 258 11. of Auge original: Αὐγῆς] of Auge original: Αὔγης This is a correction of the accent on the name Auge, a figure in Greek mythology 14. of the mother original: μητρὸς] of the child original: παιδὸς in manuscript A by the first hand term: m. p. | manu prima; the original handwriting of the scribe before later corrections 18. I cooked original: ἔψησα] I [misspelled] original: ἔψισα 21. with the original: τῇσι] with the original: ταῖσι in the books with apple-blossoms original: μηλάνθησι] commonly of a cockchafer beetle original: μηλολόνθης, manuscripts AB have with apple-blossoms original: μηλάνθασιν, corrected by Gaisford 22. of tow original: κεσκέου] of tow original: κεσκίου Bergk 23. of Pompeius Macer original: Πομπηίου Μακροῦ] I spoke about the poet Pompeius Macer in Vindiciae Strabonianae p. 212. Instead of Macer original: Μακροῦ it would be more correct to write Macer original: Μάκρου 25. 26. having grieved somewhat, and take hold of your mother original: λυπήσαντά τι, μητέρα τε προσλάζυσθε] instead of and original: τε the manuscripts have somewhat original: τι, from which I corrected the passage in the Monthly Reports of the Berlin Academy 1850 p. 255
P. 81, 1. to us original: ἡμῖν] to you original: ὑμῖν from the Vossian manuscript 5. leaping original: πηδῶν] falling original: πεσὼν by a typesetter’s error in Nauck’s Tragic Fragments p. 362 6. to mortals original: βροτοῖς] omitted in AB, but the Vienna manuscript term: Vind. | abbreviation for 'Vindobonensis', a manuscript kept in Vienna has it, and nothing should be changed 7. greatest love-charm original: φίλτρον μέγιστον] greatest love-charm original: μέγιστον φίλτρον in the Vienna manuscript, greatest love-charm greatest original: μέγιστον φίλτρον μέγιστον in Trincavelli’s edition 24. to men original: ἀνθρώποισι] to men original: ἀνθρώποις in the Vienna manuscript, which Cobet requested 26. from The Children of Heracles original: Ἡρακλειδῶν] the Vienna manuscript has hers original: ῆρς, from which Nauck suspects it belongs to The Cretan Women original: Κρησσῶν (Tragic Fragments p. 501); Orion's Florilegium p. 56, 2 omits the title of the play
P. 82, 4. and — to distribute original: καὶ — νέμειν] this verse is not read here in our copies of The Children of Heracles 8. such as original: οἷος] whoever original: ὅστις from Orion 9. of Cleaenetus original: Κλεαινέτου] I spoke of this poet in Fragments of the Greek Comedians Vol. III p. 508 19. 20. for of the — victorious original: τοῦ γὰρ — νικητήριος] see Fragments of the Greek Comedians Vol. III p. 152
P. 83, 8. greater original: μείζω] greater original: μεῖζον from manuscript B 9. first original: ππῶτος] Prometheus original: Προμηθεὺς Hermann 15. unjustly original: ἀδίκως] doing wrong original: ἀδικῶν Bentley 28. pain the original: ὀδύνα τὸν] before Bentley it read impossible original: ἀδύνατον 29. he who loves most original: ὁ μέγιστον ἀγαπῶν] before Bentley he who loves most original: ὁ μέγιστ’ ἀγαπῶν, Grotius he who loves most and original: ὁ μέγιστ’ ἀγαπῶν καί, the word the original: ὁ is omitted in manuscript A. I would now prefer he who loves most original: ὁ πλεῖστον ἀγαπῶν or he who loves most and original: ὁ πλεῖστ’ ἀγαπῶν καί
P. 84, 15. and having begotten original: καὶ φυτεύσαντας] and having reared? original: κἀναθρέψαντας 22. O mother original: μᾶτερ] O mother original: μῆτερ from manuscript B and the Mendelssohn edition always original: ἀεὶ] it is necessary original: δεῖ before Scaliger 27. of a woman original: γυναικὸς] I think Euripides wrote of the mother original: τῆς μητρὸς he might speak original: αὐδήσειεν] he might speak to me original: αὐδήσειέ μ’