This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

regarding Fidonio, who [wrote] Peripla coastal voyages or Perihegesin descriptions of the world: for I find the ancients were accustomed to write this way. Hecataeus, Antigonus, and others [wrote] Perihegesin. Iambitus [and] Martianus [wrote] Periplum, that is, a circuit explored by navigation: just as some [call it] Limenas, which is [to say] ports, like Timosthenes. I have Strabo as an authority, but also Athenaeus and Stephanus, who wrote the Ethnica geographical dictionary; Hermolaus Byzantinus made an epitome of these. From the same index of the fifth [book].
Hannone, himilane, and a little below: Eubolo. It should be written from the ancient codices: Hannone, Himilcone, Cleobulo: concerning whom M. Varro [writes]. From the index of the sixth book.
Themistide regionis of the region of Themistis. It must be written Themiscyræ of Themiscyra: Strabo, Ptolemy, Dionysius the poet, and Pliny in the sixth book. Also a little below: Anchei. It must be read Achæi Achaeans according to the same authors. From the same [index] of the sixth.
Higidio, and below: Vinaco siculo. It must be read Nigidio Nigidius and Eumacho Siculo Eumachus the Sicilian, and below Betonio and diogenete. It must be written Betone and Diogneto. According to Pliny, these two were the surveyors of King Alexander’s journeys; he testifies in the sixth volume that he follows them. From the index of the seventh.
Appollodoro, and below: Cratere. Also Menestygione. [In the] ancient codices: Appolloide, Cratete, Mnesigitone. From the index of the eighth.
Iclio. [Read] Procilium. M. Varro and Seneca and Pliny in the eighth book, and Trebellius Pollio in the Life of the Thirty Tyrants, handing down that he was the most learned grammarian of his time: where it is read erroneously as Proculi. Below also: Antigono cineo. It must be read either Cymæo from the following [texts], or Cynæo from Cyno, a town of the Locrians. But in Varro, Cynicus Antigunus is read erroneously for Cynæus or Cymæus. From the same index of the eighth.
Euagone thafio. Some [say] Euagora. But Varro, however, in the first book of On Agriculture [says] Euagone. Also: Diophane qui ex dionyfio epithoma fecit Diophanes who made an epitome from Dionysius. I write epitomen. Varro hands down that he was from Bithynia. From the index of the ninth.
Albo flauo, and below: Aegefidemo cudino. [In the] ancient codices: Albino Flauio Aegefidemo Cydnio. From the same index of the ninth.
Elio fcillone. It must be written Aelio Stilone. He was also nicknamed Præconinus from his father Præco Herald; Pliny is the authority. Varro, Suetonius in On Grammarians, and others also mention him. From the index of the tenth book.
Illa quæ de auguriis Those things which are about auguries. [In] the tenth book, Illapfas qui de auguriis. However, there are codices in which not Illapfas but Hyla or Iolla is written. Also: Afcrione and elsewhere Afcicrionem. It must be read Aeschrione as above. Varro also mentions [him]. By this name there was also a preceptor of Galen and others. From the index of the eleventh.
Iulio aquilio and below: Meliffo dabiano mutiano. The ancient reading has: iulio: Aquila: Melliffo: Fauonio: Fabiano: Mutiano. The following books name Fabianus. Suetonius [names] Melissus among the grammarians. Pliny [names] Iulius Aquila above. From the same index of the eleventh.
Ariftotele: phemocrito: neoptolemo: qui mella fcripfit Aristotle, Democritus, Neoptolemus, who wrote about honey. It must be read: Aristotule Democrito Neoptolemoxqui Melliturgia Aristotle, Democritus, Neoptolemus, who wrote 'Melliturgia' (Honey-working); for the ancient codices also have Mellefurgi as a corrupt reading. Varro interprets Melliturgos as Mellarios beekeepers, that is, those who manage apiaries. From the index of the twelfth book.
Xeniadé æolico. The ancient reading: Xenia Athenæo Lyco. Stephanus speaks often of Xenia. Pliny and others [speak] of Lyco and Athenaeus. From the index of the thirteenth.
Menetimodoro and below: Epippo and below: Beone. The ancient codices: Menæchmodoro, Epipodo, Botrye. Below also: Apollodoro qui de odoribus Apollodorus who [wrote] on scents. I change nothing, indeed. But Athenaeus nonetheless hands down that Apollonius wrote on scents: Apollonios ho Herophilou peri myron Apollonius the son of Herophilus concerning perfumes. [It is] Herophilus because he originated from the workshop of Herophilus, of whose work you may find mention even quite often. From the index of the fourteenth.
Bibio ruffo and below: Aneo botryete. It must be read: Vibio Ruffino Athenæo Botrye. From the index of the fifteenth.
Difymmacho. Ancient codices: Lysimacho; and likewise M. Varro. From the index of the seventeenth.
Decio múdo. The ancient reading has Dofino Mudo; otherwise, Dofinus is cited in many places, and above it is sometimes written Dorfine or Dorfinio. But [in the] fourteenth book, Fabius Dofenius. From the same [index] of the seventeenth.
Hierone rege attalo rege King Hiero, King Attalus. The ancient reading and M. Varro add Phulometere rege King Philometor; likewise Euagene thafio and epitoma. It must be written as I advised: Euagone Thafio and Epitomen. From the index of the eighteenth.
Ateio capitone hefiodo. The ancient reading: Ateio Capitone Manilio Surra Attico qui Praxidica ex externis Hefiodo and the rest. Yet in the eighteenth book, he himself does not call him Atticus but Actius: Adiecit igitur Actius in Praxidico ut fereretur cum luna effet in ariete Therefore Actius added in the Praxidicus that [it] should be carried out when the moon was in Aries. From the index of the nineteenth.
Menádro qui biocrea. Ancient codices: Biochrefia; this is [to say] the vices of life. There were, however, two: the Prienaean and the Heracleote, as Varro says. And below: Ophione. It must be written Opione: from the following [texts] and [from] the twenty-second book and Athenaeus. From the index of the twentieth.
Cratecia and below: Tilino and below: Claudio. It must be written Crateia Phyllino Glaucia: from Athenaeus, Dioscorides, [and] Pliny. From the index of the twenty-first.
Vlpio ruffino and below: Timatho and below: Euche; likewise Diodoro; likewise Claudia. It must be written: Vibio Ruffino Timarito Dieuche Diodoto Glaucia: partly from the preceding, partly from Dioscorides and Pliny in the mention of Scolymi thistles. From the index of the twenty-third.
Limenas Port/Harbor
Cynæus Cynaean
Præconinus Herald-born
Melliturgia Honey-working
Melliturgi Honey-workers
Mellarii Beekeepers
Herophylius Herophilean
Biochrefia Life-vices