This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

ισαλεγοντες saying equal U; ἔν τε ὄστοις ἀλέγοντες saying in bones A Edd. Editions. || ἐπὶ — ἐστιν upon — is words corrupt. || 10. καὶ αὐταὶ and these same. A adds καὶ αὐτῶν and of them || διαβῆναι to pass through corr. corrected; διαρεῖναι to divide books; διϊέναι to pass through Edd. || 11. κρόκος καὶ saffron and A Edd.; καὶ and omit Codd. manuscripts. || στρέφοντες τὰς βώλους turning the clods conj. conjectured by Coraës; στέφοντες βωμοὺς crowning altars Books.
Cap. VII. 1. ταῦτα μεγάλα these great things A. H.; with Sch. ταῦτα these I have excluded. To me αἱ the seems to be what should be written. || αἱ αὐξήσεις the growths. αἱ the I added with Sch. || πονοῦν to toil. It seems with Gaza εἰς ὁποσονοῦν to whatever extent should be written. || καθάπερ — τινος just as — of some. These words I excluded as if brought in from the margin. || 2. ταῖς ῥίζαις to the roots conj. conjectured by me; τοῖς φυτοῖς to the plants A Edd. || 3. ἴριδος of the iris U; ἴριος of the iris A Edd. || εἴ τι if anything corr.; εἴ τις if anyone A Edd.
Cap. VIII. 1. ἐπὶ τῶν upon the conj. Coraës; ἡ τῶν the [genitive] of the UM; ἧττον less in erasure P; ἐκ τῶν from the marg. margin P; ἧττον less A. || ἐπὶ τῶν upon the corr.; εἴ τι ἐπὶ τῶν if anything upon the A Edd. || 3. ταξιόζωτα well-ordered/valued corr.; ἀξιολογώτατα most worthy of note A Edd. || ἰσχυρὸν strong Codd.; ἰσχυρότατον strongest A Edd. || 4. ὅταν ἢ μὴ λυθῇ καὶ ἐκβιάζηται ἢ καὶ ἀποκοπῇ καὶ οἷον ἐπικαυθεὶς πηρωθῇ when either it is not loosened and is forced or is even cut off and as it were burned and maimed conj.; ἢ ὅταν μ. λ. κ. ἐ. καὶ ἡ ἀποκοπὴ κ. ὁ. ἐ. πυρωθῇ or when [it is] not loosened and forced and the cutting off as it were burned U. || 5. μήπω — προσηυξῆσθαι not yet — to have grown to U, but it has προσκυξῆσθαι to have grown to corrected; μήτ᾽ ἀνὰ μέσον προσαυξεῖσθαι nor to grow to in the middle MA. || πάντως — γίνεται in every way — becomes conj.; π. δ᾽ ὅ π. τ. γ. — ἀπογηράσκων τῶν παχυτέρων γίνεται in every way but whatever grows old from the thicker [parts] becomes A.; παχύτερον thicker gives U., παχύτερος thicker M. || 8. φοῖνιξ δὲ παραβλαστητικόν the palm is a sucker-producing [thing] These words I excluded indeed, but perhaps γίνεται δὲ παραβλαστητικοῖς and it becomes sucker-producing [for them] should be written. || οὐλότητας wooliness/curled-ness corr.; κοιλότητας hollowness A Edd.
Cap. IX. 1. ὡς εἰς as into U; ὡς as om. A Edd. || μάλιστ᾽ ἢ μόνον most or only corr.; μάλιστα μόνα most only A. || ἀφιῇ it sends forth corr.; ἀφίῃ it sends forth P2; ἀφείη it might send forth Libri. || 3. πίτυς ἀγρία wild pine Sch. conj.. The word ἀγρία wild they place after πρῖνος holm oak UPA. || ἀνδράχλη purslane conj.; ἀνδράχνη purslane P2 A. κόμαρος arbutus conj. Bod. Stackh.; σίναρος sinaros Codd.; οἴναρος oinaros A. || 6. πρωιβλαστεῖ it sprouts early U; πρωῒ βλαστάνει it sprouts early A Edd.; πρόβλαστεῖ it sprouts before P2. || 7. αὔανσις witheredness conj. Sch. in syll. collection; ἄανσις an-drying U; ἄνθησις flowering A Edd.; βλάστησις sprouting Sch. ed.
Cap. X. 1. λεύκης — κρότωνος of the white poplar — of the castor oil plant. It seems it should be written λεύκης καὶ τοῦ κικίου τοῦ καὶ καλουμένου κρότωνος of the white poplar and of the kiki [castor oil] plant which is also called the croton [castor oil plant]. || 2. ἧττον — κιττοῦ less — of ivy. Perhaps it should be written ἧττον λεῖα ἐνίοτε καὶ τὰ ὕπτια less smooth sometimes also the undersides. || 3. δι᾽ ὧν through which U without apostrophe; διϊῶν through through A. || 4. ἀκανθόφυλλα thistle-leaved corr.; σπανόφυλλα sparse-leaved Libri; ἀνόφυλλα un-leaved P2. || 5. οὗ ἐν of which in conj.; ὅθεν whence A Edd. || ταῦτα μὲν ἄσχιστα these [are] not split U; τὰ μὲν εὔσχιστα those [are] easy to split A Edd.; τὰ μὲν σχιστά those [are] split Sch. || τὰ δὲ σχιστά and those [are] split I added corr. || 6. τὰ τῶν ἄλλων those of the others You would more rightly write τινων ἄλλων of certain others. || ἀκανωδῶν thorn-like corr.; ἀκανθωδῶν thorny A Edd.; ἀκανθῶν of thorns P2. || 7. ἐπὶ upon corr.; ἡ the A Edd. || 8. τὰ πολύφυλλα ταξίφυλλα the many-leaved row-leaved corr.; τὰ πλατύφυλλα ταξίφυλλα the broad-leaved row-leaved UVP; τ. πλατ. τὰ ξίφυλλα the broad-leaved the sword-leaved M.; τ. πλατ. τὰ ὀξύφυλλα the broad-leaved the sharp-leaved A. || τῶν ἄλλων ἦν of the others was. I do not know if in place of these words one should substitute τῶν ποιωδῶν of the herb-like ones. || εἰ δὴ if indeed corr.; εἴδη forms Libri. || 10. τὰ δ᾽ ἐκ σαρκός and those from the flesh omitted in Books added in margin Basil.