This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

I value it less than Beck ('Commentat. Woelfflin.' p. 162). For the very few things in it read more truly than in C are those that could have been amended even by a man of duller wit (see to p. 164, 2); and the fact that it has certain chapters in their proper places which are placed in false locations in C is something that must be conceded could have been rearranged by attentive readers. However, it is not proven that it is related to B by those places pertaining to orthography which Beck (l.c. p. 166 sq.) proposed. Therefore, I have received fewer things from it into the critical apparatus than he did in the tables added to his 'Observations on Florus'.
Berolinensis Lat. quart. 306 consists of two parchment leaves of twelfth-century, uneven script, similar to the Monacensis. Because the lower part of the latter was cut away, ten lines were lost on each page. Thus, this edition includes p. 107, 8–110, 1 (coniuratione facta inuenere — rei felicissimae temeritatis) and p. 118, 3–120, 8 (Set hic siue — fugam omni nobilita). It was corrected first by a hand of the same period, then by a second hand of roughly the sixteenth century; it is less memorable for its peculiar scripts than for the fact that this contemporary hand added certain annotations, such as on p. 118, 4 to Mancinianae: Which was done in the Numantine war; and on 108, 9 to massiliam: seek the name of the river or perhaps Mosella.
Finally, so that I would not entirely exclude very recent books, in which I saw that not a few things had been corrected by the 'Italians' which were attributed to the first editors, I have used two of them:
Reh R Vratislaviensem Rehdigeranum Lat. R 78, paper, maximum format, fifteenth century. The one who wrote it abstained more from interpolations than others who copied Florus in the same age, and he corrected certain things skillfully, either himself or advised by another.1)
1) For the sake of amusement, I append these verses, which are found written in its penultimate leaf by a hand of the 16th–17th century: Good wine with flavor, let the abbot drink with the prior, but the assembly drinks the worse.