This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

"For you, a garment embroidered with saffron and shining purple;"
Likewise in the same [ninth book]:
"O truly Phrygian women, for not Phrygian men!"
Titinius in Barbato:
". . . I was a phrygio embroiderer at first and knew that work well;
I left the needles and the points to my master and mistress . . ."
Plautus in Menaechmi:
"He brings the cloak to the phrygio embroiderer when the lunch is finished."
Varro in Cosmotoryne, on the corruption of the world:
"The phrygio embroiderer who was able to embroider
the cushion, was fleeing from his seat."
HOSTIMENTVM hostimentum a compensation or exchange is an equalizing: whence 'enemies' (hostes) are also named, who enter a fight from an equal cause. Plautus in Asinaria:
"A hostimentum compensation of equal for equal is given: labor for money."
Whence it is also called to 'hostire' (hostire to compensate or equalize). The same in the same play:
"Indeed I promise, I say, to equalize (hostire) in return, so that you may remember;"
that is, to render an equal return.
TOLVTIM tolutim at a trot or quickly is said as if 'volutim' or 'volubiliter' volubly/rapidly. Plautus in Asinaria:
"I will surely take away from the barley now, if you do not trot (tolutim) on a bay horse."
Novius in Gallinaria:
"O pest-bearing, portent-bearing, savage trot-speaking (tolutiloquentia)!"