This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Regarding ludibundus playful and errabundus wandering and the formations of words of that kind; and because Laberius said amorabundam full of love just as ludibunda and errabunda are said; and therein, that Sisenna used a new figure with a word of this kind.
Laberius in "Lacus Avernus" called a woman in love with an unusually coined word original: "v. 57 R.³": Verse 57, Ribbeck's 3rd edition amorabundam. Caesellius Vindex, in his commentary on ancient readings, said that this word was written with the same figure 15 as ludibunda and ridibunda laughing and errabunda are said, which mean playing, laughing, and wandering. But Terentius Scaurus, a most noble grammarian during the times of the divine Hadrian, among other things he composed about the errors of Caesellius, wrote that he also erred in this word original: "fr. 9 K.": Fragment 9, Keil's collection, because he thought ludens playing and ludibunda, ridens laughing and ridibunda, and errans wandering and errabunda were the same. For he says that ludibunda, ridibunda, and errabunda are said of someone who acts or simulates playing, laughing, or wandering.
But by what reasoning Scaurus was led to criticize Caesellius for this, we could not, by Hercules, discover. For there is no doubt that these, in their kind at least, signify the same as those things from which they are demonstrated to be derived.