This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

The image is high-contrast, causing some characters to bleed or appear blotchy, particularly in the left column.
more Book. I thought this title should be recognized from manuscripts, although the word Apology does not exist in them, nor indeed in the Expurgated Edition, but I thought it did not fit, because they cite those other books under this title. But regarding the former book, this Apology, Scipio Gentilis advises why it should have been called an oration [see above] and Casaubon. Various, Book: and the manuscripts agree on this (from which Pith. begins: The book of Apul. the Platonist of Madaura on his own behalf before Claudius Maximus begins. Logn. The book of Apul. Plat. Mad. concerning Magic begins before Claudius Maximus. Coll. Voss. The book concerning Magic begins before Claudius Maximus. Wowerit. The first book of Apuleius the Platonic Philosopher concerning Magic begins. Regarding the remaining manuscripts, see the notice of codices from P.M. Apuleius. Editions Ald. Vic. Junt. Novid. L. Apuleius (Vic. Junt. Flor. of Madaura, Platonist) Apology or defense of Magic (Ald. Magic) before (Ald. before) Claudius Maximus Proconsul. First Oration (they add, Vic. on his own behalf, Junt. Nov. on his own behalf)). See 244. 1. Apul. First Apology: but it is not divided in the text. If, however, someone prefers to call it an oration with Elmenh., I will not greatly resist him, with the authority of Augustine in the cited book and Epistle 5: for the matter is not the thing itself. Many manuscripts and editions add On his own behalf, and Apuleius could have written the Apology of the same elsewhere. Those things which are added in the editions before Vulcan, likewise Elmenh. Florid., and Nip. before Claudius Max. etc., I think are the addition of copyists: they are, however, confirmed by most manuscripts, for which reason I have also retained them. J. Bosscha.
Proque vero obtinebat] Obtinere to hold/maintain, he said in the ancient manner for "to think" or "to judge." Thus Sallust in the First Oration on organizing the Republic, right at the beginning: "The Roman people previously held it as a belief that fortune gave kingdoms and empires as a gift, and other things which are greedily desired by mortals." But I am highly pleased with what is read in two manuscripts: Pro vero antea obtinebat, regna atque
imperia, &c. Which reading is more fitting both to elegance and to this place. It is confirmed by the change of Apuleius. Since it is consequent that we read obtinebat there, or P. Rom. pro vero: just as Elmenh. reads. For thus he soon opposes the fallacy of men to the most certain experience, which is opinion. "But on the contrary," he says, "the matter taught that it is true, which Appius says, that everyone is the maker of his own fortune." Scip. Gent.
Maxime Claudi] Maximus Claudius seems to be the one whom the philosopher M. Antoninus the Philosopher is written to have heard by Jul. Capitol. in the life of him, ch. 3, as noted by Latinus Latinius in the Sacred and Profane Library. M. Antoninus himself mentions him in Book 1 of his life, § 15. In the Pith. manuscript, he is seen simply. A. J. B.
Consilio] Others, concilio, wrongly. Consilium counsel/council is a συνέδριον assembly/senate, or a sitting. Concilium meeting is a πανήγυρις public gathering, a larger assembly, as Wowerius eruditely notes regarding Sidonius, page 468. Elmenh. Mss. Pith. D'Orv. Coll. Voss. with most editions correctly consilio. Cic. pro Quintio, ch. 10: "I ask, C. Aquillius, and you who are in the council:" see Ern. in Cl. Cic. and the learned men regarding Lat. Pacat. Paneg. ch. 1, cf. Acts of the Apostles 25:12 and Pric. on this place, whose commentary on the Apology we will partly exhibit in the Appendix to Apuleius, and partly place below the text. Regarding the confusion of consilium and concilium, see Gronov. and Drakenb. on Livy XLIV. 2. J. B. Maxime Claudi, quique in Consilio estis] Below: "So that, by the gods, I fear, Maximus, and you who are in the council." Again: "I testify therefore to you, Claudius Maximus, and you who are in the council." And thus generally Cicero, when addressing the Assessors while calling upon the Judge of the quest: specifically in Pro Quinctio. Many have written much regarding such counselors παρακαθημένοις those sitting beside/assessors. Go to either the Title of the Code regarding Assessors and domestic Chancellors. Pric.
Notissimo] In a bad sense, as Cic. Phil. XI. 5: "he had with him many known and infamous robbers." Gell.