This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

another. Such was the case with the Arabs in the 9th century, the Latins in the 12th and 13th centuries, and during the Renaissance. On each occasion, the translation of fundamental texts sparked a movement of reflection that enriched philosophical life. Our own era has continued this tradition, and philologists have provided us with versions of the primary sources of philosophy in almost every modern language. Regarding the Liber de causis, however, English-speaking researchers were at a disadvantage. The French have access to the Arabico-French translation by Fr. G.C. Anawati; the Poles have the version from the Akademia Teologii Katolickiej (Academy of Catholic Theology) in Warsaw. Likewise, the Japanese have had a translation since 1967, thanks to the efforts of K. Oshika. The time has come to make an English version of this fundamental text available. The work of Dennis J. Brand fills this gap,