This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

If the water of the King's spirit be sweet, all the river-beds are filled with the sweet water;
For only the King's law do his subjects have (as their own): so hath the sovereign of ‘Abas declared.
Each Companion chose a guest. Amongst them (the infidels) was one stout and incomparable (in that respect).
❦ 75. He had a huge body: no one took him along, he remained in the mosque like the dregs in a cup.
As he was left behind by all, Mustafá The Chosen One, an epithet for Mohammed took him away. In the (Prophet's) herd there were seven goats that gave milk,
For the goats used to stay in the house for milking in preparation for mealtime.
That famishing giant son of a Ghuzz Turcoman an Oghuz Turk devoured the bread and (other) food and (drank all) the milk of the seven goats.
The whole household became enraged, for they all desired goat's milk.
❦ 80. He made his voracious belly like a drum: he consumed singly the portion of eighteen persons.
At bed-time he went and sat in his room; then the maid angrily shut the door.
She put in (fastened) the door-chain from the outside, for she was angry with him and resentful.
At midnight or dawn, when the infidel felt an urgent need and stomach-ache,
He hastened from his bed towards the door, (but) laying his hand on the door he found it shut.
❦ 85. The cunning man employed various devices to open it, but the fastening did not give way.
The urgency increased, and the room was narrow: he remained in dismay and without remedy and dumbfounded.
He made shift and crept to sleep: in his slumber he dreamed that he was in a desolate place.
Since a desolate place was in his mind, his (inward) sight went thither in sleep.
original Latin: "When he saw himself in a desolate and empty place, compelled by such necessity, he immediately defecated."
❦ 90. original Latin: "Awakened, he saw the bed-sheet on which he had slept was full of filth; moved by shame, he began to go mad."
original Latin: "From his heart ascend a hundred groans because of such shame, not covered by dust."
original Latin: "My sleep," he said, "is worse than my waking; for here I eat, there I defecate."
He was crying, “Woe and alas! Woe and alas!” even as the unbeliever in the depths of the tomb,
Waiting to see when this night would come to an end, that the noise of the door in opening might rise (to his ear),
❦ 95. In order to flee like an arrow from the bow, (for fear) lest any one should see him in such a condition.
The story is long: I will shorten it. The door opened: he was delivered from grief and pain.
At dawn Mustafá came and opened the door: at dawn he gave the way (means of escape) to him who had lost the way (of salvation).
Mustafá opened the door and became hidden, in order that the afflicted man might not be ashamed,
But might come forth and walk boldly away and not see the back or face of the door-opener.
❦ 100. Either he became hidden behind something, or the skirt (merciful palliation) of God concealed him from him (the infidel).
The dye of Allah a Quranic metaphor for the divine nature or spirit sometimes makes (a thing to be) covered and draws a mysterious veil o’er the beholder,
So that he does not see the enemy at his side: the power of God is more than that, (yea), more.
Mustafá was seeing all that happened to him in the night, but the command of the Lord restrained him
From opening a way (of escape) before the fault (was committed), so that he (the infidel) should not be cast into a pit (of grief) by the disgrace (which he had incurred).
❦ 105. (Otherwise, Mustafá would have let him out in time), but it was the (Divine) wisdom and the command of Heaven that he should see himself thus (disgraced and confounded).