/
This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

| why he said (Aen. II, 351 sq.): Excessere omnes .. Di, | § 7 sq. | |
| why (Georg. III, 391): Pan niveo lanae munere Lunam | § 9 sq. | |
| inlexisse perhibeatur, | ||
| why (Aen. III, 251 sq.) he said: Quae Phoebo pater | § 11 sqq. | |
| omnipotens, mihi Phoebus Apollo Praedixit; | ||
| Furius, | what Virgil borrowed from the ancient Latin poets in | Lib. VI. |
| his verses, | c. 1 sqq. | |
| Caecina, | what he did in the matter of words; | c. 4 sq. |
| Servius | concerning those things which Virgil himself invented to | c. 6. |
| add charm to his discourse; | ||
| concerning the questions which Avienus brought forward | c. 7 sqq. | |
| about Virgilian passages, | ||
| what the word vexasse (Ecl. VI, 76) signifies, | § 7 sqq. | |
| why Busiris (Georg. III, 5) is called inlaudatus, | § 12 sqq. | |
| why the tunic (Aen. X, 314) is squalens auro, | § 17 sqq. | |
| why Picus (Aen. VII, 187 sq.) is lituo parvaque succinctus trabea; | c. 8. | |
| what Maturate fugam (Aen. I, 157) means, | § 7 sqq. | |
| what vestibulum Orci (Aen. VI, 273) means, | § 14 sqq. | |
| what bidentes hostiae (Aen. VII, 93, etc.) are; | c. 9. | |
| why eques is said for equus (Georg. III, 116), | § 8 sqq. | |
| why the Trojan horse (Aen. II, 112) is trabibus contextus acernis. | (§ 13.) |
| 2) after dinner | Lib. VII. | |
| Symmachus and Eustathius on whether philosophy should be | c. 1. | |
| admitted to banquets; | ||
| Eustathius | on the questions with which those who are questioned are pleased, | c. 2. |
| on the various kinds of jests; | c. 3. | |
| Disarius | on the question proposed by Vettius, whether simple or | c. 4. |
| complex food is easier to digest, | ||
| Eustathius | objecting, after being provoked by Evangelus; | c. 5. |
| Flavianus | [on] the nature of wine being closer to cold than to heat; | c. 6. |
| Disarius, | why women rarely fall into drunkenness, but old men often do; | § 16 sqq. |
| Horas | [on] the nature of women being warmer than that of men, | c. 7. |
| Symmachus | objecting; | § 8 sqq. |
| Disarius, | why must (new wine) does not intoxicate, | § 15 sqq. |
| why isicium (minced meat) is difficult to digest, | c. 8. | |
| why some people digest stronger meats more easily than | § 4 sqq. | |
| lighter ones, | ||
| why mustard and pepper do not harm the stomach, | § 7 sq. | |
| why wine produced in Egypt is cold, | § 9 sqq. | |
| why someone who moves himself in warm water perceives greater heat, | § 12 sq. | |
| why warm air moved by a fan acquires cold, | § 14 sq. | |
| why those who are often spun in a circle suffer vertigo, | c. 9. | |
| why the senses are administered by the brain, when the brain | § 8 sqq. | |
| itself contains no sense, | ||
| why Homer calls old men polikrotaphous (gray-templed), | c. 10. |