This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Ursinus, Sauppe ‘Ausgew. Schriften’ p. 797, for which crescunt may have crept in: but cf. Keil in comm. — 32, 5 in hoc tutatur Gummerus ‘der röm. Gutsbetrieb’ p. 68. — 33, 16. I did not remove obaerarios, although it is obaeratus in de l. l. p. 122, 7; for the same form is in the glossaries (V 630, 15); cf. also aerarius ὑπόχρεως II 12, 19: about which more will be said elsewhere. — Regarding the meaning of the word cf. Gummerus l. s. s. p. 62 sqq. — 33, 29. An qui litteris aliqua sint? — 34, 10. An praemiis ad officia? — 35, 2. Quod post asinarium Hempel (in a most diligent booklet, which he entitled 'de Varronis rerum rustic. auctoribus quaestiones selectae') p. 15 wishes to add salictarium from Cato XI 1 against Nonius p. 501, 1 (quindecim mancipia), so that it becomes XVI slaves, seems less probable to me, since it is certain that Varro admitted other very obvious errors; cf. ad 85, 27. Moreover, regarding the so-called indirect sources of the context, this will soon be treated in a separate booklet; therefore, I did not wish to burden the preface with such things. — 38, 9. potius tolerandum esse putavi, since it does not offend in itself. — 38, 19. palma Keil, even in the larger edition, by error, as I think; cf. Non. p. 414, 26. — 39, 5 Cf. Cat. c. XI 1. — 44, 7. cum iterum, offringere d. del. Schoell. — 45, 28. contra ex segete, ubi sata admixta hordeum et vicia et legumina, pabuli causa viride ab eo quod [fart] ferro caesa ferrago dicta, aut inde farrago, quod primum in farracia segete fieri coepta Keil: whoever reads this will think that Varro testifies not only to a different etymology but also to a different form, which is certainly false. — 46, 15. id est iterare del. Schoell. — 47, 4. I did not remove putescere any more than macescit 60, 3: in such cases I did not want to force anything upon the writer, nor do the things Keil brought forward in his commentary suffice. — 48, 14. I did not dare to disturb octavo; it seems to have been stated like ‘ex ante diem tertium’ and the like. — 50, 7. Hempel p. 47 prefers primigenia instead of quae natura dedit. — 50, 17. Hempel p. 48, illud quod pertinet ad agricolas exspectat. — 50, 18. propensa Schoell. proclivia Friedrich. — 51, 27. Cf. Krumbiegel p. 89. Varro speaks carelessly. — 52, 1. Hempel p. 55, whose words should be compared, considers that the comma was not placed correctly after implicat.