This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

ordered it to be reprinted. The Latin translation of Holstenius is missing in this edition; otherwise, it was reviewed with sufficient accuracy, and it may be considered more correct than the rest.
These are the things concerning the editions of our booklet: a word about its manuscript codices. Truly, I have had none; but also, none exist, as far as I know. Where the first codex existed, according to which the primary Roman edition was expressed, I would not say. But it is likely that it was the Vatican one. The remaining editors all seem to have expressed this first one. I might believe that only Conr. Gesner used another codex in the Latin translation, of which we shall speak shortly. But he did not deign to add a word about it. I believe that in the most ample collection of manuscript codices of the Escorial, which is at Madrid, this booklet exists in manuscript. For Edward Clarke (*) in the brief specimen of this treasure that he gave, also mentioned a manuscript codex of Porphyry on the Cave of the Nymphs. Nevertheless, we still expect more certain things from the learned Spaniards, who, upon publishing the first volume of the Catalog of the Escorial Library, also gave hope for a second, which will contain the record of Greek codices.
It remains for me to say a few things to the Reader about this edition: behold the order which I have followed in arranging it:
Dedication to WILLIAM V, Prince of Orange and Nassau. pages (III)—(XIII.)
Preface of A. Asulanus. p. (XIV.)
My Preface. p. (XV.) and following.
Homeric Dissertation to Porphyry, to V. A. Nic. ten Hoven. p. I—XXXVI.
() Edw. Clarke’s Letters concerning the Spanish Nation, page 160. (Lond. 1763, quarto.)*