This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...when nevertheless the poet is alluding entirely to it, using a playful metaphor (in his custom), and calls symbolas contributions the symbolomenas plegas contributions of blows: as if, clearly, that beater were to receive blows not from one hand but from several, just as symbolai contributions are paid not by one, but by many. He also charmingly adds (to show the difference between these and those), "Without my expense," which those who joined these words not to the following, but to the preceding ones, did not notice.
In Terence, however, this word was restored to its integrity quite late; although this reading is seen in many editions, including more recent ones:
--hey, what about Pamphilus? What: did he give the symbolum?
He dined.
when it is established that it should be read symbolam, by the authority of ancient codices, and notably the Vatican one. It is credible, however, that this passage above all others provided the origin for the error, because we know that this comic poet was accustomed to being read by many more people than the other. Hence, therefore, perhaps that faulty way of speaking flowed, to confer one's symbolum to some thing. So that there is no doubt that the most learned Budaeus, speaking correctly in the Greek language, would differ from those speaking faultily...