This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

2
3
40
4
1. original: "διεθοντο"; read διεθεντο they disposed/arranged.
4. Gaibal Geba: Gaibal in Sinaiticus; Gebal in codices A and T, Naibal in codex B.
5. "and" is omitted by codices Sinaiticus-corrected, T, and many cursives.
10. diapsalma musical interlude/pause: omitted by codices A, R, T.
11. "make", the corrected reading, is that of the manuscripts.
"to them": manuscript R has "to themselves". There is no other authority for the insertion of "earth" after "land".
12. Read Seisara Sisera as in codices B, A, T. The superfluous letters were possibly dotted by the corrector (cf. lines 29, 34), for dots would no longer be visible in this place.
13. Keison Kishon: Kisson in codex A.
"they were destroyed": various spellings in codices A and B.
14. Aerdōm Endor: cf. the cursive 276 Aerdōr, 293 Aedōr; Aendōr in codices B, Sinaiticus, A, R, T. The delta has a dot over it and may be intended for cancellation; cf. lines 29, 34.
15. dung: codex B adds "as", Sinaiticus, A, R, T add "like".
"in the earth": codex R has "of the earth".
"you set": so the Old Latin posuisti; "set" in other manuscripts.
16. Oreb: Oreb in manuscripts.
17. Zebeb Zeeb: Zebee in manuscripts.
Salaman Zalmunna: Selmana in B, Salmana in Sinaiticus, A, R.
"all": all in manuscripts.
20. sanctuary: so codices Sinaiticus, A, T; altar in codices B, R.
21. "you set": cf. line 15; "set" in manuscripts.
23. "of wind": codex Sinaiticus has "of fire". R omits "the" after "fire".
24. "to burn": codex R has "it will burn".
26. "you will trouble": codices B, Sinaiticus, A have "you will disturb", T has "you will disturb", R has "you will altogether disturb".
28. codex T has "they will seek".
29. name: codex A has "face".
29-30. A dittography of "their... name" has been inaccurately removed. In line 29, the repeated letters have dots placed above them; in line 30, this method of deletion was abandoned and a round bracket inserted, but not in the right position. A corresponding bracket likely preceded "their" in the previous line.
34. "you", as originally written, is found in codices B, Sinaiticus; omitted by codices A, R, T. The two letters have been cancelled by dots added above the line. codex R* has "the Most High".
37. "to them": omitted by codex R.
39. codex R has "longed for".
41. "of the Lord": codex Sinaiticus* has "of God". "rejoiced", as originally written, occurs also in the cursives 114, 202, 204. The alteration was made by the first hand.
42. "the living God": so codex R; "living God" in codices B, Sinaiticus, A, T.