This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

9-10. and wisdom: omitted in Syriac and Latin versions.
16-19. This verse (5), omitted by the uncial MSS., is found in cursive 248 and others and in the Syro-Hexaplar, Latin, and Sahidic versions; cf. intro.
22. craftinesses: so Aleph-A-C; B has "craftinesses" original: "πανουργεύματα".
23-4. Between these lines several cursives (not 248), the Syro-Hexaplar, Latin, and Sahidic versions insert verse 7 "The knowledge of wisdom, etc."; cf. intro.
24. wise: this word, though found in the Greek MSS., is omitted by Box-Oesterley, l. c., following the versions. In place of ll. 24-5 the Syriac and Arabic versions have 'One (there is) who hath dominion over all her treasures'.
28. Lord: B alone of the Greek MSS. assigns this word to the previous verse. That "her" original: "αὐτήν", the reading of the MSS., was added at the end of the line is not quite certain, though without it the line would be rather short; cf. l. 33, n.
29. saw: so Aleph-C; BA have "saw" original: "ἴδεν".
33. Whether this line, which was written in uncials by a different hand in darker ink but intentionally obliterated, has any connexion with the main text is uncertain. The readings of all the letters except the first four are very doubtful, and there are several ink smudges on both sides of the papyrus which seem to be accidental. If "above" original: "ἐπάνω" is right, the reference is perhaps to an omission by the first hand, i. e. of "her" in l. 28 rather than "His" in l. 32.
A fragment from the lower part of a leaf of a papyrus codex of St. John's Gospel, containing vi. 8-12 and 17-22, but with the loss of slightly more than half the lines. It was found together with third-fourth century documents, and probably belongs to the early or middle part of the fourth century, the script being a medium-sized semiuncial. Jesus Iēsous is the only contraction, and one high stop occurs (l. 41); pauses are indicated by a slight space in l. 46, and probably by a larger space in the lacuna in l. 49. The papyrus, though hardly so old as 208 (parts of i and xx) and 1228 (xv. 25-xvi. 31) and not very correctly spelled, is interesting on account of its early date, being probably older than 847 (ii. 11-22 on vellum). The text is eclectic in places (e. g. l. 22), as often happens in early Biblical MSS., but tends, like 847, to support Codex Vaticanus rather than Codex Sinaiticus, to which 208 and to a less degree 1228 incline, or Codex Alexandrinus. There are 8 agreements with Vaticanus in the 10 places where Vaticanus and Sinaiticus differ, and in only 1 out of 5 places, where Alexandrinus differs from both Sinaiticus and Vaticanus, does 1596 apparently support Alexandrinus (l. 21, n.). A new order of words seems to occur in a passage where all three of the chief MSS. differ (ll. 40-1, n.).
vi. 815 [His, Andrew the brother of Simon] Peter [
9[is a lad here who] has five barley loaves [and two small fish, but what are these for]