This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

XXVII 2476. On the games at Panopolis see CÉ 46 (1971) 136–41; RÉG 2 (1889) 164–8. On Perseus and Chemmis, see JHS 89 (1969) 79–86.
XXX 2509 20. Emend π]οccὶ κόνιε χέοντι.[ to the feet they pour dust to π]οccὶ κόνι<ν> ἔχεον τι.[? to the feet they were pouring dust See ZPE 9 (1972) 225–6.
2526 fr. 3 (p. 79) 9. Restore ὣς προφαν]εὶς thus appearing before ὀνίνη[cιν he helps, ἐcina]το δ' εὖτε λάθηιcι? he did such and such when he forgets? See ZPE 9 (1972) 226.
XXXI 2561 7. For [καὶ τῶν ἐπιφανεcτάτ]ῳν Καιcάρῳν and of the most manifest Caesars restore [ τῶν Cεβαcτῶν καὶ τ]ῷν Καιcάρῳν of the Augusti and of the Caesars; ZPE 8 (1971) 281–2.
XXXII 2619 fr. 18. To be combined with XXXVII 2803 fr. 11; ZPE 7 (1971) 262–6.
XXXIV 2713 10 ff. See the remarks of I. Biezunska-Małowist on slaves in joint ownership in Aegyptus 48 (1968) 127–8.
2719 introd. Correct P. Meyer 30. 56 to P. Meyer 20. 56 and add to the parallels SB VI 9126. 1 and perhaps BGU IV 1064 (with BL i 93), reading cημᾳ̣[cε]ᾳ̣ or cημᾳ̣[c]ᾳ̣ signifying for cημε[ῖο]ν sign.
2728 8. For ἀποταγῇ μέρος portion set apart read ἀποταγὴ μέρος? See Acme 23 (1970) 67–70.
9. With cιγῇ γὰρ παρὰ φιλοcόφο[ιc] ἀπόκριcιc for among philosophers silence is an answer cf. Plut. Mor. iii (de vit. pud.) 532 F, “τὴν γὰρ cιωπήν” for silence, ὁ μὲν Εὐριπίδης φηcί Euripides says, “τοῖc cοφοῖc ἀπόκριcιν” for the wise an answer is = Eur. fr. No 977 ἡ γὰρ cιωπὴ τοῖc cοφοῖcιν ἀπόκριcιc for silence is an answer for the wise = Men. Monost. 307 Jäkel. (J. R. Rea.)
XXXVI 2754. Various notes in BASP 9 (1972) 29–31.
2756. A note in BASP 9 (1972) 31.
2759. A note in BASP 9 (1972) 32.
2765. Convert date to 20 December, A.D. 303 (not 19 December, A.D. 304); CÉ 46 (1971) 177 n. 1.
2766 14. For 'Οξ(υρυγχειτῶν) of the Oxyrhynchites read perhaps 'Οξ(υρύγχων) of Oxyrhynchus; ZPE 12 (1973) 289 n. 39.
15. Delete ‘<ιθ> (ἔτουc)’ 19th year; CÉ 46 (1971) 173 n. 1, 177.
12, 17. For γ(ίνονται) (πυροῦ) (ἀρτάβαι) total: artabae of wheat read (γίνονται) (ἀρτάβαι) total: artabae; ZPE 7 (1971) 187.
14. For ἀπὸ ἀμ(φόδου) Ψέως from the quarter of Pseos read ἀπὸ ἀμψέως (= ἀμείψεως) from the exchange; ZPE 7 (1971) 187.
2767 20. For ἀν[αδρ]ομῆς of the running up restore ἀν[οικοδ]ομῆς of the rebuilding; see XLI 2969 16–17 n., 2993 3.
31–2. Restore perhaps ἀπὸ οἰκ(οπέδων) Ὡ[ριγέ-]32/[ν]ουc from the building plots of Origenes; see XLI 2969 23 n., 2993 14.
2774 12. For ὑπερθέ[ce]ῳ̣[c] {εωc} Φαῶ[φ]ι τριακάδι τῷῃ deferment on the 30th Phaophi read ὑπερθέ[ce]ῳ̣[c] ἕως Φαῶ[φ]ι τριακάδος τῷῃ deferment until the 30th Phaophi. In the translation (p. 68), for ‘on the 30th Phaophi’ read ‘on or before the 30th Phaophi’. (J. C. Shelton.)
2785 2. Expand πρεcβ( ) to πρεcβ(ύτεροι) elders instead of πρεcβ(ύτερε) elder (singular) and alter the translation to ‘Rejoice in the Lord, beloved father Sotas; we, the priests of Heracleopolis, give you many greetings.’ Delete, as a consequence, the first paragraph of the introduction; Dr. Kurt Treu, in Zetesis (Festschr. E. De Strycker), 634–5. Dr. Treu’s article also analyses all the Christian letters of this type.
XXXVII 2803 fr. 11. To be combined with XXXII 2619 fr. 18; ZPE 7 (1971) 262–6.
XXXVIII 2843. Two notes in ZPE 11 (1973) 143–6.
2853 3. For διώρυγοc (Χιλιαρουρῶν) canal of the 1,000-arura holders read perhaps δ. (Χιλιαρούρων) canal of the 1,000-arura holders. Dr. J. C. Shelton suggests that the canal in question is named after holders of 1,000 aruras, χιλιάρουροι 1,000-arura holders, not a village called Χιλιάρουραι Chiliarourai. Likewise in the case of the well known Ιβιὼν Εἰκοcιπενταρούρων Ibion of the 25-arura holders the village takes its name from an ibis sanctuary belonging to holders of 25 aruras.
XXXIX 2891 6–8. Restore τ[ὴν]7/ δὲ πρεcβυτέραν ὡς [νέ-]8/αν φαό[χρ]ων εἶναι? the older one as the younger one to be light-complexioned?; ZPE 13 (1974) 281–2.
XL 2906 i. Cf. P. Strasb. 536, as restored in ZPE 14 (1974) 300.
XLI Plate V. The number of the lower text should be corrected from 2984 to 2987. Alter pp. xii and xiii accordingly.
P. Hibeh I 6. 24–5. A note in ZPE 8 (1971) 239–42.