This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Among the purest Yoruba speakers, there are no less than three modes of pronouncing some words; namely, the Capital—or Ọyọ—pronunciation, and two Provincial dialects—the Ibapá and the Ibọllọ. People from all parts of Yoruba are now together in the Colony of Sierra Leone, and each party contends for the superiority of its mode of utterance. I shall give an example of the principal difference.
| Ọyọ. | IBAPÁ. | IBỌLLỌ. | |
|---|---|---|---|
| "To open," | ṣí | tsi | sí |
| "To work," | ṣisé | tsitsé | sisé |
| "To do," | ṣe | tse | se |
I have taken the pronunciation of the Capital as the standard, as it appears to me to be the medium between the other two.
I have assigned to each word its own sound, as near as possible. Some words will appear strange to a native in whose hearing they may be first pronounced; and, if separately mentioned, he may be inclined to doubt the correctness of the word. This arises from his not being accustomed to use it separately, but only in