This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

...being defiled and destroyed, the causes for wholesome, established laws are lost. I have wandered far from supernatural powers and fearlessness, and failing to dwell in right mindfulness, I am unable to achieve success in following the path. Without exception The source uses the character '元' as a variant for '無' (wu), meaning "none" or "without.", all laws are lost and all merits retreat. I face obstacles of doubt and confusion, and I fail to master the Seven Factors of Enlightenment Mindfulness, investigation, energy, joy, tranquility, concentration, and equanimity.. Ended and blocked like this, far from the Eightfold Noble Path, I am oppressed by immeasurable hundreds of thousands of sufferings and afflictions. My heart is constantly scorched and pressured by these many miseries; I am always base and inferior, forgetful and retreating into distraction, always following after worldly afflictions. I only wish that—
All Buddhas and Bodhisattvas, based on your great compassion and pity, please rescue and protect me, be my refuge, and be my teacher.
—I only wish that I may quickly attain the perfection of the Great Path of True Awakening, the Great path to Awakening original: "Bodhi Path.", and the provisions for Awakening. I further wish that I may quickly attain the perfection of the Tathāgata's Ten Powers Specific spiritual powers belonging only to a Buddha, such as knowing the consequences of all actions., the Four Fearlessnesses Four kinds of supreme self-confidence possessed by a Buddha., and the Eighteen Unique Qualities of a Tathāgata A set of attributes, such as perfection of speech and constant mindfulness, that distinguish a Buddha from all other beings.. May I also attain unobstructed eloquence, the skillful mastery of the gate of sacred incantations original: "Dharani." for liberation, all virtues, supernatural powers, and the Perfections original: "Paramitas," the virtues practiced by Bodhisattvas.. I further wish that I may achieve all wisdom of expression.
Next, for the purpose of performing the Great Offering, one should speak these words:
I further wish that all the Buddha World-Honored Ones and the multitude of Great Bodhisattvas who have already attained great power...
...should keep me in their thoughts—I, the disciple [Name] original: "弟子某乙" (mǒu yǐ), a placeholder used in liturgical texts where the practitioner would insert their own name., now stand before all the Buddhas and Bodhisattvas. For the sake of turning the Wheel of the Great Law, I serve and make offerings, dedicating my very body.
In all the worlds of the ten directions, there are great adornments: various jeweled palaces, decorations made of many gems, jeweled trees, jeweled mountains, jeweled thrones, and jeweled cabinets. There are vast arrays of treasures, jeweled canopies, jeweled banners, and ornaments like necklaces made of pearls and kingfisher feathers. There are jeweled vessels, springs of accumulated jewels, and the light of jewels. Ratna original: "帕訥" (pà nè), a phonetic transcription likely for the Sanskrit word 'Ratna,' meaning jewel or treasure. In the midst of these jeweled islands are great Mani-jewels A wish-fulfilling jewel that represents the radiance of the Buddha's teachings., trees of pure lamps, and jeweled bells ringing in harmony. The Mani-jewels glow, and tassels of pure gold with hanging pendants are joined together. Wonderful golden lotuses bloom in purity, with golden cords and rows of golden trees. Various golden palaces are shrouded in dense clouds of treasure that rain down drops of many jewels. There are halls of treasure-stores with eaves of wondrous Mani-jewels and walls of inlaid gems, with railings of precious pearls. All the Great Knowledge-Holders original: "Vidyādharas," semi-divine beings or masters of esoteric spells. may gather there. The gardens, houses, jeweled palaces, halls, and forests—all may be received and gathered. With these things, which are neither grasped nor possessed original: "元攝元受" (wu she wu shou), referring to the Buddhist concept of non-attachment where one offers the world without claiming ego-driven ownership., I dedicate them all to the Buddhas and Bodhisattvas, along with all the wonders found within the continent of Jambudvipa In ancient Buddhist cosmology, the continent inhabited by humans....