This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

The entire assembly of sentient beings all attained liberation from the darkness of delusion. Once they had been purified, at that time, Dharmaketu Bodhisattva Dharmaketu: Literally "Dharma-Banner" Bodhisattva; a high-ranking being on the path to Buddhahood. original: "法幢菩薩" immediately entered the Great Adornment Samadhi Mahavyuha Samadhi: A profound state of meditative absorption characterized by "great majesty" or "vast array." original: "大莊嚴三昧". Having entered this state, in the midst of the empty sky, various wondrous flowers spontaneously appeared: Utpala blue lotus, Padma red lotus flowers, Kumuda white lotus flowers, and Pundarika great white lotus flowers scattered through the air, pervasive everywhere. They were completely capable of overshadowing the light of the sun and moon.
At that time, the World-Honored One A common title for the Buddha. from his precious throne, through this spiritual power his body rose to the height of a palmyra tree, and he then manifested, emitting from his mouth various lights: blue, yellow, red, white, crimson, purple, and crystal—wondrously variegated colors. Thereupon, Manjushri, Prince of the Dharma Manjushri: The Bodhisattva representing transcendent wisdom. original: "曼殊室利法王子" the Bodhisattva then rose from his seat, bared his right shoulder, joined his palms in respect, and addressed the Buddha, saying: "World-Honored One..." said, "World-Honored One, the assembly has doubts in their minds." At that time, the World-Honored One told Manjushri, "You should know that such an assembly in the void is what ten thousand Buddhas of the past have together proclaimed."
One should not be attached [to desire]. It dwells outside of sentient beings, for it comes from nowhere. Nor does it belong to you; it is inside sentient beings, for it has no place to dwell. Thus is desire... The original text "吠乞" likely transliterates a Sanskrit term like "Vigata" (dispersed) or is a fragment of a larger technical term.
Those who exist within this realm are simply all sentient beings. They are of a nature without afflictions, joined as a single body. Reaching to the ends of the future, continuing without interruption—this is what is called the Noble Path. It manifests at no specific time, allowing all sentient beings to realize purity. Manjushri, for this reason, you should know: the nature of desire has no reality; it has no place of dwelling, nor does it come or go. For this reason, the nature of the Vajra-mandala Vajra-mandala: The "Diamond Altar" or "Diamond Realm," representing the indestructible and unchanging nature of reality. original: "金剛壇" is pure and equal; this is purity itself, the footprint of the practice of patience Kshanti: The Buddhist virtue of patient endurance. original: "忍辱行".
Manjushri, the nature of the affliction of anger and the nature of the Vajra-mandala Dharani Mudra Dharani Mudra: A sacred hand gesture (mudra) associated with a ritual incantation (dharani). original: "陁羅尼印" are pure and equal. Furthermore, you should know...